Разве заклинатель не должен внимательно смотреть под ноги, когда куда-то идёт?! Что за убожество.
Я не хотел
Долго ещё собираешься сидеть на моём пути?! Ван Юн ногой толкнул ребёнку упавшую книгу и обошёл его, при этом неодобрительно качнув головой. В последнее время в школу набирают всякий сброд.
Мэйфэн поморщилась, но не успела подумать о том, что именно сейчас увидела, потому что Гэн Лэй отвлёк её, указывая на красный арочный мост, с краёв которого свисали мерцающие камни, похожие на полумесяцы.
Смотри, сколько красивых огней! сказал он, когда они наполовину перешли реку и остановились, вглядываясь в тёмную гладь с отражающимися в ней фонариками, что искажались быстрым течением. Эта деревня не похожа на другие: здесь люди живут ночью, а потому с вечера и до утра тут много света.
И правда, куда бы Фэн Мэйфэн ни смотрела, везде царило необычное
для этого времени суток оживление: торговцы на другой стороне реки зазывали прохожих в свои лавочки, где-то у берега дети запускали светящихся в темноте воздушных змеев, и даже караульные в одеждах с серебристыми знаками на спинах не выглядели пугающими, а помогали кому-то из жителей зажечь бумажный фонарь у дома.
Вся эта суматоха напоминала ей о чём-то
Кажется, раньше она гуляла точно так же, но только не здесь. Голова сразу запульсировала от боли, и Мэйфэн накрыла ладошками уши, пытаясь заглушить неприятный шум.
Мэймэй, что с тобой? наклонился к ней Гэн Лэй. Если тебе плохо, то мы можем пойти домой.
Вы там скоро? спросил Ван Юн, который уже стоял на другом конце моста, прислонившись к невысокому красному ограждению. Я не собираюсь торчать тут всю ночь.
Как только Мэйфэн услышала голос темноволосого гэгэ, она распахнула глаза и вся сжалась, словно старалась стать меньше, чтобы на неё не обращали такого пристального внимания. Если она что-то сделает не так, то сын госпожи Ван разозлится ещё сильнее?
Она испугалась шума, ответил Гэн Лэй и приобнял её, медленно двигаясь в сторону Ван Юна. Мы можем пойти куда-то, где не так многолюдно?
Вот же Ладно, идите за мной.
Им пришлось свернуть с оживлённой улицы, и через несколько поворотов они оказались на пустой дороге, ведущей к небольшому холму, где стояли богатые на вид дома с массивными воротами и стенами, украшенными выточенными фигурами львов, гуляющих под луной.
Отсюда же открывался вид на деревню: все переулки ярко светились, будто ведя путников разными дорогами к одной точке подножию горы, на вершине которой стоял величественный храм.
Фэн Мэйфэн приоткрыла рот от удивления и позабыла о своей боли слишком завораживающей казалась эта картина.
Ван Юн, а расскажи, как вам удаётся столько веков бодрствовать только ночью? заговорил Гэн Лэй и подошёл к небольшому валуну, на который уже уселся сын госпожи Ван. Неужели вам совсем не нужно солнце, чтобы существовать?
Те, кто получил благословение Луны, не нуждаются в солнечных лучах! Ван Юн достал из-за пояса кинжал и ловко прокрутил его в руке. Наши техники гораздо сильнее ночью, да и мы чувствуем себя лучше под покровом тьмы. Ты как будто историю не учил.
Мне просто интересно, правда ли, что совершенно все жители ведут ночной образ жизни? У вас же и крестьяне есть, иначе чем бы вы питались?
Раз уж сейчас ты дорогой гость клана Ван, я тебе расскажу, ухмыльнулся Ван Юн и указал на мерцающую тень храма. Знаю, что про нас ходят разные слухи, но на самом деле всё довольно просто: мы верхняя деревня, где живут и тренируются адепты школы Юэин, а там, с другой стороны горы, где сейчас не горит свет, находится нижняя деревня Юэ. Они живут совершенно обычно: возделывают землю, пасут скот и отдают нам часть продовольствия, а мы в ответ защищаем их и иногда даём лунные камни на продажу, которые добывают наши монахи.
Вот оно как.
Честно говоря, ты ужасно скучный собеседник! вздохнул Ван Юн, подкинул кинжал и направил остриё на Гэн Лэя. Ну раз уж ты задал свои вопросы, могу я задать свои?
Мэйфэн отвлеклась от рассматривания светящихся огней, похожих на россыпь Серебряной реки в небе, и обернулась к двум своим провожатым, почувствовав вновь возникшее между ними напряжение.
Почему тебя привезли в нашу деревню? Что ты такого натворил? Судя по твоему личику, ты вполне мог быть замешан в запретной связи Или же ты просто посмешище всей школы, поэтому тебя и выгнали из города Люцзэ? Расскажи-ка, друг, это очень интересно.
Не твоё дело! огрызнулся Гэн Лэй и уже собрался вернуться к Мэйфэн, но слова сына госпожи Ван его остановили.
Из-за тебя я не могу тренироваться, как раньше: ты постоянно находишься где-то рядом и раздражаешь своим присутствием! Да и что ты вообще можешь? Хорошо драться? Не думаю. Вы с господином Гэном выглядите так, словно не представляете школу боевых искусств, а только шпильки и заколки в волосы вставлять умеете.
Ты ничего не знаешь! ответил Гэн Лэй холодно и отвёл Мэйфэн в сторону, поставив её спиной к забору богатого дома, после чего обернулся к Ван Юну и продолжил: Не смей так говорить обо мне и тем более о моём отце.
А то что?
А то я выбью из тебя всю эту спесь!