Ее военачальник, выведенный из равновесия упоминанием своего бога, покраснел и издал неразборчивый вопль.
Разумеется, я верую, гневно ответил он, наконец взяв себя в руки.
Леди Харрсинг укоризненно щелкнула языком.
Такова воля богов, лорд Торнуолл.
«По крайней мере, такова воля одного из богов», подумала Эрида. При мысли о повелителе Таристана у нее скрутило желудок, а в груди разлилось неестественное тепло. Не желая вспотеть, она сбросила с плеч меха.
Торнуолл низко поклонился, быстро переводя взгляд с королевы на пожилую придворную даму и обратно.
Я знаю, что на вашей стороне он замялся, пытаясь подобрать правильное слово, божественная армия.
Эрида снова едва не рассмеялась. Армию мертвецов Таристана, покоряющую север, она могла бы описать разными эпитетами, но не один из них и близко не походил на слово «божественная».
Вот только мы всего лишь люди, мягко продолжил он. Да, нас целые легионы по тысяче воинов в каждом, но все же мы остаемся простыми людьми. Уставшими от войны. Отчаянно жаждущими вернуться домой. Позвольте им восстановить силы, чтобы они смогли снова сражаться за вас. И снова. И снова.
Его слова заставили Эриду задуматься. Она поджала губы, прокручивая в голове совет военачальника. Внезапно она осознала, что, как и когда-то в юности, смотрит на леди Харрсинг в ожидании ее наставлений. Пожилая дама ответила ей долгим взглядом, заботливо наморщив лоб. Эрида знала ее так долго, что без труда поняла, что она хочет сказать.
«Прислушайся».
Вы никогда не ошибаетесь, Ваше Величество, мне это известно. Вы не устаете, не терпите неудач и не испытываете слабостей, сказал Торнуолл с мольбой в голосе. Но солдаты не настолько хороши, как вы.
Эрида удостоила его лишь едва заметным кивком. Военачальник отличался от других придворных, которые бесконечно одаривали ее глупыми улыбками. Его лесть была неумелой, хоть и таила в себе зерно правды.
Я поняла вашу точку зрения, лорд Торнуолл, проговорила она сквозь стиснутые зубы. Мы не станем обсуждать этот вопрос, пока не вернемся в столицу. Можете идти.
Он понимал, что спорить бесполезно, поэтому лишь склонил спину в низком поклоне.
Да, Ваше Величество.
Эрида даже не проводила его взглядом была слишком увлечена созерцанием видневшегося
на горизонте Аскала.
Белла Харрсинг же не сдвинулась с места, просто изучала ее проницательным взглядом из-под меховой шапки.
Ваши победы самый страшный удар, какой вы только могли нанести лорду Кониджину, сказала она, и всем тем, кто поддерживает его вероломные попытки узурпировать ваш трон.
Услышав имя кузена, Эрида поморщилась. Оно было подобно удару ножа в самое сердце.
Я могу придумать удар пострашнее, прорычала она, нахмурившись и оскалив зубы.
«К примеру, насадить его голову на пику».
Из горла Беллы Харрсинг вырвался негромкий смешок. Звук получился хриплым и влажным.
Не сомневаюсь, что можете, моя дорогая. Придворные называют вас возродившейся императрицей, добавила она, понизив голос. Даже стоя здесь, я слышу их шепотки.
Я тоже. От этой мысли у Эриды потеплело на душе, и ее сапфировые глаза блеснули. Даже лорды, которые раньше смеялись в лицо, теперь целуют мне руки и молят об одолжении, выполняя каждый мой приказ.
Все ее тело звенело от смеси радостного предвкушения, страха и величавой гордости. Она в очередной раз пожалела, что не может носить при себе меч или какое-то другое оружие, как это делали все мужчины. Даже ее бездарные придворные, с трудом орудующие вилкой, щеголяли клинками, только чтобы ощутить себя опасными. У Эриды же не было ничего, кроме корон и юбок.
Я повелительница четырех королевств, прошептала она и медленно стянула с руки перчатку, обнажая королевское кольцо. Похожий на зеленый глаз изумруд мерцал на пальце, словно подмигивал ей.
Леди Харрсинг посмотрела на камень долгим, завороженным взглядом.
Возрождение Древнего Кора, пробормотала она, повторяя слова Эриды. Когда-то об этом мечтал ваш отец. И отец вашего отца.
Знаю, не задумываясь, ответила Эрида. Ей с самого рождения вбивали в голову подобные надежды.
И вы приблизились к этой цели, как ни один король до вас, добавила Харрсинг. Она медленно и осторожно протянула облаченную в перчатку руку, но так и не коснулась плеча Эриды.
Эрида инстинктивно наклонилась ближе к Харрсинг, чтобы почувствовать знакомое прикосновение. Пусть это и было по-детски.
Он бы тобой гордился.
В воздухе повисли произнесенные шепотом слова, едва различимые в шуме ветра. Однако Эрида потянулась к ним всем своим существом и крепко прижала их к сердцу.
Спасибо, Белла, сказала она тихим, дрожащим голосом.
Аскал раскрывался у них на глазах, разрастаясь подобно кровоподтеку на коже. Золотистые стены и шпили соборов стремились ввысь, а зелено-золотые флаги сверкали на фоне алых, как кровь, облаков. Аскал был огромнейшим городом в мире домом для пятисот тысяч душ. Дворец Эриды стоял в самом его сердце, на окруженном высокими стенами острове, словно отдельный городок внутри столицы.
Эрида осмотрела знакомую панораму, замечая каждую башенку, каждый флаг и мост, каждый купол и каждый канал. Она представила, как проедет от трапа корабля до Нового Дворца по заранее подготовленному для нее пути по парадному маршруту. Горожане будут приветствовать ее криками триумфа и обожания, раскидывая перед ее лошадью цветы. Она была завоевательницей, вернувшейся домой. Она была возродившейся императрицей. Величайшей правительницей, которую знало их королевство.