Квак Джэсик - Чанин стр 3.

Шрифт
Фон
Хыксамчхи (кор. ) дословно «мелкопятнистая макрель черного цвета». Прим. пер.

Пираты уже было решили, что и сегодняшняя охота быстро закончится. Но тут появился он.

Натянутые на торговом корабле веревки одна за другой с громким звуком порвались. Воспользовавшись этим моментом, судно развернулось назад и понеслось прочь, увеличивая скорость.

Пиратами овладело замешательство.

Мыши сбежали!

Ловите! Ловите скорее!

Как какой-то торговый корабль посмел вырваться из лап Хыксамчхи?! Женщина, хватаясь голыми руками за дерево, взобралась на мачту. Стоя там, она могла ясно рассмотреть торговое судно.

Буэ, буэ-э-э!

Какой-то мужчина на нем, издавая мерзкие звуки рвоты, перерезал все веревки от крюков. А еще, притворяясь, что его тошнит, он шатался взад и вперед и в то же время совершенно свободно тянул веревку, прикрепленную к парусу, чтобы управлять судном. Он потянул трос против ветра, из-за чего парус надулся, и корабль смог плыть зигзагом.

«Невероятно, всего с помощью пары веревок он, воспользовавшись встречным ветром, ведет корабль! Это точно не обычный мужчина».

Хыксамчхи нравилось проливать кровь, но она не убивала всех подряд, чтобы сохранить свой авторитет главаря пиратов. А еще она приказала своим подчиненным не убивать тех, кто был взят в плен, и не причинять им вреда, когда победа уже определена. Поэтому в обычной жизни она бы сказала сохранить жизнь мужчине, который так сильно страдал от морской болезни, потому что он, очевидно, не был умелым мечником, но на этот раз она решила иначе. Чтобы управлять кораблем против встречного ветра, нужно быть по меньшей мере обладателем грозного имени Чан Бого , и для кого-то иного это было бы невозможно.

«Опасно оставлять его в живых».

Хыксамчхи инстинктивно почувствовала это.

Убейте вон того, сказала она, прищурившись.

Трое пиратов схватились за веревку и перепрыгнули на торговый корабль. Приземлившись, они замахнулись на страдавшего морской болезнью мужчину мечами и копьями.

Буэ-э-э!

Когда мужчина изменил направление, словно для того, чтобы его стошнило прямо на лица пиратов, они отступили с гримасами, в которых явно читалось: «Фу, как мерзко!» А он, покачиваясь, как будто не в силах контролировать свое тело, поставил одному пирату подножку, тем самым сбив его с ног, второго схватил и вышвырнул за борт, а у третьего забрал меч, бросив его самого на пол. В одно мгновение все трое были повержены.

Вот же идиоты!

Наблюдавшая за ними Хыксамчхи решила вмешаться сама. Она, прыгнув на торговый корабль прямо с вершины мачты без веревки, ударила мужчину ногой. Ее сильный пинок отбросил его назад.

Хыксамчхи была достаточно сильна, чтобы победить мужчину в несколько раз ее больше. Это стало возможным, потому что она каждый день устраивала спарринги со своими подчиненными на корабле. Еще никто из них ни разу не побеждал ее в рукопашном бою. Кулаки, натренированные таким образом, были мозолистыми и грубыми, словно кожаные перчатки, а мышцы спины и ног Хыксамчхи стали такими же крепкими, как у статуи. Огромная сила была одной из многих причин, почему она стала главарем пиратов.

Ох, моя спина Ох, мои ноги

Упав, мужчина начал откатываться, корчась всем телом. Хыксамчхи проворно подбежала к нему и схватила за бандану. Сорвав ее, женщина увидела, что вместе с ней с головы слезла и кожа. Это оказался парик.

Ого?

Хыксамчхи потянула мужчину еще и за бороду. Густой клок волос оторвался, обнажив острую линию подбородка с короткой жесткой бородкой, высокую переносицу и глубокие глаза. Лицо, которое довольно трудно забыть, а для Хыксамчхи так совсем невозможно.

Чхоль.

Чан Бого (кор. , 787 (ок. 787) 846) военачальник и чиновник государства Силла, вел борьбу с пиратами, защищая международные морские пути. Прим. пер.

Буль. Га! Вот уж не думала, что увижу тебя здесь, сказала Хыксамчхи дрожащим голосом.

Чхольбульга? Тот самый, которого так прозвали, потому что он похож на морскую звезду, только сделанную из железа ?

Тот самый Чхольбульга, который может быстро отрастить отрезанную руку, как морская звезда отращивает оторванные кусочки своего тела? Говорят, он так уже десять раз делал!

Тот самый, который уже 10 000 лет живет?

Подчиненные Хыксамчхи наперебой задавали вопросы.

Эй, я, конечно, не промах, но не настолько, чтобы прожить 10 000 лет, Чхольбульга, не сумев оценить ситуацию, махнул рукой, словно от скромности.

Когда его имя раскрылось, торговец и рабочие тоже зашептались.

Ты же сказал, что из богатой семьи! вскрикнул торговец, почувствовав, что его предали.

Хе-хе, прости уж. Как бы там ни было, никто в убытке не остался, почесал голову Чхольбульга.

Из Западных земель его прогнали за обман, и он тайно сел на этот корабль, увидев богатого торговца. По дороге в Силлу он планировал отхватить себе кусочек, но их поймала Хыксамчхи, и его личность раскрылась.

Хыксамчхи достала из-за пояса длинный меч.

Среди взятых в плен людей был мастер, делавший хорошие мечи. Я заставила его создать для меня особый клинок. А когда он закончил, первое, что я сделала, зарубила его этим мечом. Нельзя же, чтобы он сделал нечто подобное еще кому-то. И действительно, это легендарное оружие, которым можно разрубить плоть до костей одним махом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке