Какое у него имя?
Я этого не знаю.
Как не
Кэтрин считает, что тот ничего не воровал, а просто испугался, вы не представляете кого Хи-хи испугался меня. Так что она молчит и всё. А я как понимаете, женщина неопытная, не могу её допросить.
Могу передать вам немного моего опыта в таких делах. Курт ди Вориел очень опытный мужчина.
Предпочту, чтобы этим занялся профессионал. Коим вы и являетесь. Кто ей это наплёл. Из меня такой же сыщик, как из дырявого мешка свинья-копилка.
Конечно. У меня много хм Раскрытых преступ дел в общем то.
Я так и полагала. Какая женщина! Как волшебно она полагает!
Ну так что с мальчиком?
С этим вруном и воришкой всё просто. Он втёрся к моей Кэтрин в доверие, а потом обокрал мой дом и сбежал в неизвестном направлении. А мы даже не знаем где он жил и был ли у него дом вообще.
Я его с лёгкостью найду. Забыл добавить что-то о длительности моего триумфального нахождения думаю, пару лет работы мне хватит. Но не думаю, что она рассчитывает на такой результат.
В таком случае сейчас мы пойдём и пообщаемся с дочкой и персоналом, а позже поужинаем. И поцелуемся на прощанье. Как же уйти отсюда без поцелуя?!
Конечно. А когда он сбежал?
Вчера. Это хорошо, что вчера, следы не успели застыть остыть. В таком случае надо осмотреть его комнату.
Я хотел бы осмотреть его комнату.
Зачем?
Да так, всякие там детективные штучки для облегчения работы.
Понимаю. Комната была на третьем этаже. Я прикажу слугам там прибрать.
Конечно. Стоять! Какое «конечно»? Следы же затопчут. Хотя, думаю не стоит, вдруг сопрут что-то важное. Что я несу?!
В каком смысле «сопрут»? Мои слуги лучшие в этом городе.
Я имел в виду затопчут улики. Оговорился. Тяжёлый день, знаете.
Ах, извините! Совсем забываю, что за этим районом люди ещё и работают. Хороший сарказм. Какая женщина! Что я всё время это повторяю я что, пьяный? И правда, слегка шатаюсь и голова болит. Я же пил чай! Много чая мы с леди на пару выжрали шесть кружек.
Госпожа, леди Кэтрин ожидает в своей комнате. Подала голос служанка, сразу после этого удалившись.
Тогда мы уже выходим. Я сама поведу гостя. Должно быть, признак доверия. Приятно, что хоть кто-то в этом сранном городе мне доверяет.
Пока шли по этим коридорам, я понял три вещи первое: на улице уже поздний вечер, второе: у меня болит голова, и третье: у герцогини хорошая задница, насколько можно судить по довольно обтягивающему платью. Она шла впереди, показывая путь, а я ей не мешал в этом. Пусть похозяйничает.
Пришли. Проходите. Только предупреждаю Кэтрин подросток и с ней будет непросто.
Да, в своё время, не поверите, я тоже был довольно энергичным.
Вы и сейчас неплохо смотритесь. Это всё ежедневное пиво. Оно придаёт мне сил. Вслух я конечно такого не произнёс.
Благодарю.
Здраствуй, дочка!
Мы зашли. Какая срань. В комнате точно не убирались пару лет. Такого богатства, что при этом граничит с просто ужасной грязью, я ещё не видел. Кровать в форме сердца в дорогой Симийской коже не заправлена и вывернута наизнанку, шторы отливающие багрянцем в пыли, шкаф с резным орнаментом весь в одежде и нижнем белье. По-моему я видел кружевные стринги. Ей же не больше шестнадцати! Откуда Бедный ковёр медведя, наверное, от количества пролитого на него вина он давно себя изжил и только его хвост ещё оставался чистый. И конечно запах пота и разложения что-ли? Маленькая Кэтрин прячет труп очередного любовника? Ни хочу знать
Иди вон, я сплю.
Служанки сказали, что ты готова к общению. Дружная у них семья.
Я их выгнала. И с персоналом вежливо обходятся.
Ты должна с нами поговорить!
С нами?
Это детектив Курт ди Вориел. Мастер своего дела. Пренеприятная юная "виконтесса" повернула свою голову с короткой стрижкой, уставившись на меня расширенными зрачками.
Ну не так уж и маст Мне не дали договорить.
Что тебе от меня надо, детектив? Перешла на ты. Вот некультурная мразь. Прям как я не то сравнение.
Я хотел бы пообщаться с тобой по поводу твоего молодого человека, Кэтрин. Видишь ли, твоя мама говорит, что он
Он ничего не крал! Прокричало это существо и встало в ночнушке во весь рост. Ниже меня на две головы минимум, курносый нос, маленькие груди и зелёные злющие глаза. Явно пошла в отца. Мать намного лучше и упитанней, что-ли.
Быстро оденься! Прокричала Антуанетт и прикрыла её какой-то валяющейся на полу занавеской. Могла и не прикрывать. Не на что там глядеть. Простите, Курт, мне очень стыдно за её поведение. Пошла в ванную! Не то твой счёт в банке Тёрнов быстро прикроется.
Ах, банк Тёрнов. Жадные гады, наевшиеся на страданиях простого люда. Таких как я. А взять там кредит вообще ужасная проблема. Вот кому, скажите, в нормальном банке, нужна достоверность в том, что ты работаешь. Сущая фамильярность!
Иду Иду. Какие мы все стыдливые.
Прождал я минуты три. Вышла она в дорогом платье, но как ясно одетым наспех. Только что заметил глаза, они заплаканы. Ну и покрасневшие. Она принимает какую-то наркоту. Поспешный уход друга её сильно задел. А мать и не видит. Невнимательная, значит. Но очень красивая! Думаю, стоит ей эту невнимательность простить.