Su Youbing - Любовь-больше, чем слово/Знаю, ты неграмотен стр 22.

Шрифт
Фон

[50] [zūnshī zhòngdào] уважать наставника (учителя) и ценить его учение (идеи).

Как я смею? поспешно отозвался советник Цзинь, Я всего лишь советник, приглашённый господином вернуться на службу, и изредка читающий ему книги вслух, только и всего! Но «учитель» и «учение» слова, которых я не достоин. Мне стыдно, я не заслужил такой чести, однако недавний акт учтивости Тао Мо действительно чуть-чуть изменил его прежнее мнение о нём. И по этой причине он сумел разглядеть, что этот его новый начальник не прикидывается простачком, он и в самом деле наивный и простой, и уж тем более не решается вмешиваться в дела уездной управы больше, чем получать жалованье, вести записи и заботиться о старости.

Однако то, о чём размышлял советник Цзинь, было совсем не тем, что волновало Тао Мо.

Прямо сейчас он всем сердцем и всеми мыслями сосредоточившись на Гу Шэ, стремительно летел, не чувствуя под собой ног, не останавливаясь до тех пор, пока довольно неуклюже не ворвался в кабинет, пробежав по инерции ещё четыре-пять шагов, и только тогда остановился, смущённо обернулся и посмотрел на сидящего у окна Гу Шэ.

Гу... Молодой господин Гу... Ты пришёл? переводя дух позвал его Тао Мо с сияющими от радости глазами.

Гу Шэ указал на чашку на чайном столике, его слова

были пронизаны отвращением:

Ужасный чай.

Лицо Тао Мо покраснело, он торопливо переставил чашку в другое место.

Я налью тебе другую?

Нальёшь?

Всего лишь вскользь упомянутое слово заставило Тао Мо покраснеть ещё больше.

Заварю? ...Вскипячу?

Гу Шэ всё ещё не произнёс ни слова.

Тао Мо ничего не смыслил в чайной церемонии и только и мог что сказать:

Или может я схожу и куплю тот чай, который тебе нравится?

Почему ты нарушил договорённость? сменил тему Гу Шэ.

Вчера появилось одно дело, и сегодня я должен был присутствовать в зале суда, под его пристальным взглядом энтузиазм Тао Мо разом поубавился, но он всё равно сказал: Так как я глава этого уезда и в этом смысле являюсь «родителем для народа» [51], дела простых людей всегда должны быть для меня в приоритете.

[51] [fùmǔguān] фумугуань «родитель для народа» = почтенный начальник распространённое обращение к местному чиновнику.

Гу Шэ по-прежнему не сводил с него пристального взгляда.

От этого взгляда всё тело Тао Мо с головы до пят накрыло горячей волной, а его ладони слегка вспотели.

То, о чём ты хотел посоветоваться вчера, имеет отношение к этому делу? спросил Гу Шэ.

На самом деле, Тао Мо даже не подумал о чём он будет спрашивать совета, поэтому услышав его слова, сразу кивнул в ответ.

Тогда, кто именно тебе сегодня подсказывал? спросил Гу Шэ.

Никто не подсказывал, Тао Мо немного встревожился, Я всё испортил?

Гу Шэ слегка поджал губы.

Сердце Тао Мо тревожно забилось:

Я знаю, что я неграмотный, и о законах имею только поверхностное представление, но я правда хочу стать хорошим чиновником. Если ты думаешь, что я плохо провёл судебное разбирательство, я готов заново вызвать госпожу Ляо и Ван Пэнчэна и пересмотреть это дело, Гу Шэ хранил молчание, а он начал беспокоиться ещё сильнее, Я не должен был приказывать бить его палками? Я просто не смог сдержаться. Или как насчёт такого: я приглашу его ещё раз и пусть меня тоже побьют!?

Гу Шэ, глядя на его беспокойство, откровенно недоумевал, его взгляд слегка дрогнул:

Это всего лишь мелкое заурядное дело. Если в следующий раз снова будут проблемы, можешь обращаться ко мне.

Тао Мо только тогда вздохнул с облегчением, не сумев скрыть выражения нетерпеливой надежды на лице. Но увидев, что Гу Шэ встал и направился к выходу, поспешил спросить:

Ты уже уходишь?

Что-то ещё? с холодным выражением на лице оглянулся Гу Шэ.

Если не побрезгуешь, как насчёт того, чтобы остаться и поесть вместе со мной? смущаясь робко спросил Тао Мо.

Гу Шэ повёл взглядом на безжалостно отвергнутую чашку чая.

Тао Мо сразу как будто лишился всех сил.

Вернувшись домой из уездной управы, Гу Шэ прямиком направился в свой кабинет.

Увидев, как он заходит, как раз занимавшийся уборкой Гу Сяоцзя взял со стола листок бумаги и спросил:

Молодой господин хотел бы это сохранить?

Гу Шэ протянув руку взял листок, на котором чётким почерком было написано всего четыре слова: «Глубокая привязанность матери и сына».

Увидев, как Гу Шэ замер, погружённый в свои мысли, Гу Сяоцзя послушно остался стоять в стороне.

Немного погодя Гу Шэ медленно порвал листок и кинул ему.

А для кого из адвокатов на самом деле была написана эта записка? полюбопытствовал Гу Сяоцзя. Он знал, что его молодой господин часто даёт советы большинству своих товарищей по учёбе.

Гу Шэ окинул его холодным безразличным взглядом.

Гу Сяоцзя изумлённо открыл рот и больше не посмел ни о чём расспрашивать.

Глава 2. Часть 1. Блистательные ученики знаменитых наставников

Год уже почти закончился, ветра были пронизывающе холодными. На улицах туда-сюда сновали прохожие, скупая товары к Новому году.

Имея под рукой Лао Тао, у Тао Мо не было необходимости заниматься подобными делами, так что он просто взял с собой Хао Гоцзы и пошёл пройтись по мелким лавкам с лакомствами и другими закусками.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке