Цензор Дмитрий - Книга семи печатей стр 10.

Шрифт
Фон

Что это значит? спросил граф в волнении. Во сне я все это вижу или наяву?

Графиня заплакала.

Я солгала тебе, с горькими слезами промолвила она, ты так бранишь меня, так мучишь меня упреками и угрозами, что нет сил терпеть И когда ты опять стал сейчас упрекать меня, я не выдержала, и эта ложь пришла ко мне невольно. Я захотела защититься ею, как розовым покровом, от насилия твоих угроз И видишь, моя ложь покрыта!.. Я не знаю, чья сила и власть заступилась за меня, но не сатану призываю я в своих делах, а милосердное Небо. И хотя тяготит меня моя ложь, но не могу я не сказать тебе: ты видишь теперь, что есть Некто, одобряющий меня за то, за что ты меня бранишь!

Розы исчезли, и граф увидел, что в корзине были хлеб, мясо, вино и другие припасы, а также лекарства.

Берта! воскликнул он в великом потрясении. Я вижу, что Некто одобряет тебя. Но что мне до Него, когда я люблю тебя и хочу тебя? Я не раб и не ползучий червь, чтобы уступать кому бы то ни было свои права! Ты моя и будешь моею и отныне не уйдешь уже от моих объятий. С этого дня ты будешь, наконец, моей женой и хозяйкой моего дома. Твои мысли и мечты не переступят отныне моего порога. Мы будем с тобой глядеть лишь в бездонное море нашей любви, и уже никто не оторвет от него наших

взоров.

Нет, Людвиг, этого не будет! возразила Берта. Нельзя мне замыкаться в твоих стенах. Неужели ты хочешь превратить меня в слепого крота, который ничего не видит в своей норе? Неужели ты хочешь, чтобы я сделалась маленькой мышью, которая не знает ничего, кроме кладовой и погреба, где она живет? Я не слепа и не бессильна. Как сторож с дозорной башни, я вижу на много миль кругом себя. Я вижу страдания и иду к ним навстречу.

Берта! воскликнул граф. Эти страдания таят в себе страшный яд. И ты впитываешь в себя этот яд: с каждым днем твои щеки бледнеют, твой голос звучит тише, твоя походка слабеет. Ты увядаешь, как сорванный цветок, отравленная чужими страданиями. И я боюсь, что ты навсегда покинешь меня

Но нет, не бывать тому! воскликнул он, гордо выпрямившись. Я отниму тебя от твоих палачей. Дай руку! Пойдем ко мне!

Он хотел взять графиню за руку, но она уклонилась.

Я твоя жена, и я люблю тебя, воскликнула она, но будь же добр и не будь слепцом! Ты видишь одну меня и не видишь других! И если ты меня в самом деле любишь, то помоги мне в моих трудах. У меня уже едва хватает силы нести их. Людвиг, Людвиг, как счастлива была бы я, если бы ты шел в жизни рука об руку со мною! Ты такой сильный, ты мог бы сделать много добра, какого я не в состоянии сделать!

За кустами раздался слабый стон.

Постой! воскликнула графиня. Там стонет кто-то.

Она раздвинула кусты.

Какая жалость! Сиротка Ганс, слабоумный мальчик Весь в крови Что с ним такое? Должно быть, он сорвался с горы, упал, расшибся Людвиг, помоги мне поднять его! Я не могу одна Людвиг, что же ты отворачиваешься? Будь же кроток и милосерден, пожалей этого ребенка! Иди сюда, склонись к нему Людвиг, Людвиг! Начни новую жизнь! Дай мне руку, и заключим прекраснейший союз! Будем трудиться вместе. Будем настоящими мужем и женой

Он уже умер, глухо промолвил граф, отворачиваясь.

Графиня порывисто склонилась над мальчиком.

Бедный, бедный, воскликнула она, но, Боже мой! Что это значит? Людвиг, погляди: он не расшибся У него в груди есть рана Его убил кто-то Но кто же мог убить его? Какой злодей решился поднять руку на ребенка?..

Довольно, Берта, воскликнул граф, мне невыносимо слушать это. Я убил его!

Ты, Людвиг? Ты убил? с ужасом промолвила, побледнев, графиня. Ты обманываешь меня!.. Этого не может быть!

Этот мальчишка пел оскорбительную песню, холодно промолвил граф, и я не в силах был перенесть оскорбление

Берта выпрямилась во весь рост:

Ведь он слабоумный Он не понимает сам, что говорит. О, Боже мой, неужели это правда?.. Что сделал ты, Людвиг? Ты ведь и меня убил Ты все убил Мою любовь к тебе и мою радость, и мои надежды на иную, счастливую жизнь

Она с плачем опять склонилась к мальчику, обнимала его маленькое тело, целовала его, называла его своим сыном, а себя его матерью. Граф Людвиг не выдержал этой сцены.

Вот так всегда! воскликнул он. Последнего нищего ты ласкаешь нежнее, чем меня!.. Довольно! Оставь его и иди со мной! Знай, что закон предоставляет мне право жизни и смерти над тобой и ты должна повиноваться мне, как закону и Богу.

Берта дико взглянула на него.

Уйди! Ты умер, умер заговорила она, как в бреду. Ты и себя тоже убил Ты мертвец. От тебя несет дыханьем тлена. Ты весь в крови. Ты оборотень Ты злой вампир с волчьей головой Уйди, уйди! Твое место на кладбище

Ты с ума сошла, Берта, воскликнул граф, ты больна, ты бредишь Неволей или волей, но ты пойдешь сейчас со мной, иначе я на руках унесу тебя

Он хотел схватить ее. Но над Бертой вдруг вспыхнуло яркое сияние. Оно окружило ее огненным венцом, и граф почувствовал, что свет этот ослепляет и жжет его В безумном ужасе и гневе он отскочил от нее и закричал:

А!.. Опять твои чары!.. Опять колдовство!.. Но знай же, наконец, что я не уступлю тебя никому. Кто бы ни встал меж мной и тобой, Бог или дьявол, я не сдамся никому!.. Я вырву тебя из чужих рук, я спасу тебя от проклятой заразы Я вымету кровавой метлой весь этот скверный сор, наполнивший нашу жизнь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги