Виктор Лоренцо Уайтчерч - Выстрел в холмах стр 58.

Шрифт
Фон

Когда я впервые увидел его, я не знал иначе я бы не сказал того, что наговорил. Мне жаль. Но сейчас я знаю, мисс э-э-э?

Сейчас наша фамилия Фентон, быстро ответила девушка.

Полковник поклонился.

Каждый автор имеет право публиковаться под псевдонимом.

Это был его вызов. Но она не приняла его. Пару мгновения Мюриель молчала, а затем спросила:

Полковник Чадлингтон, зачем вам потребовалось видеть меня? Этот джентльмен, она указала на суперинтенданта, одетого в штатское, попросил меня прийти сюда он сказал, что вам нужно узнать что-то о том человеке, Тэтчере. Но я не понимаю.

Это правда. Нам нужно узнать, что вы можете сказать о нем, мягко ответил полковник.

Но я уже рассказала все, что я знаю о нем, и что я видела, как он шел в холмах по направлению к деревне. И я сказала, что надеюсь, вы не подозреваете его в том убийстве.

Полковник Чадлингтон пристально взглянул на нее.

Допустим, у нас пробудились подозрения в отношении Тэтчера. Вы могли бы подтвердить, что видели, как он шел в деревню?

Ну, конечно.

И что он делал за час до того?

Как я могу? замешкала Мюриель. Я просто видела его, когда шла в Радуик.

А, да, ответил полковник. Вы шли в Радуик купить немного бумаги?

Она кивнула, но ее лицо немного побледнело.

Но, продолжил полковник, говоря спокойным, учтивым голосом, допустим, что вы видели Тэтчера за час до того случая, о котором вы рассказали. Предположим, только ваше свидетельство об этом смогло бы спасти его от обвинения в таком случае вы бы дали показания?

Вы же не думаете, что он

Полковник остановил ее взмахом руки.

Мисс Фентон, не важно, о чем я думаю, сказал он. Я лишь спрашиваю: если бы ваши показания смогли бы спасти невиновного человека, вы бы рассказали все, что знаете?

Девушка конвульсивно сжала подлокотники кресла. Ее глаза были устремлены на спокойное лицо полковника, и в них был страх. Но она ничего не сказала.

Вы бы не позволили повесить невиновного, если бы смогли спасти его?

Нет! едва прошептала она.

Мисс Фентон, я уверен в этом. Теперь слушайте. У нас под стражей содержится Роджер Эдвардс человек, которого обвиняют в убийстве мистера Блейка. В субботу он снова предстанет перед здешним магистратом, и, судя по тем свидетельствам, которые у нас есть сейчас, магистрату не останется иного выбора, кроме как предать его суду. Вы понимаете?

Она кивнула.

А это значит, что его будут судить за преступление, караемое смертной казнью, продолжил полковник. Сейчас все говорит против Эдвардса. Доказано, что в тот момент, когда прогремел фатальный выстрел, он был поблизости от места преступления. Деньги убитого, Блейка, найдены у Эдвардса. Его единственная линия

Перевод Семена Роговина.

защиты состоит в том, что он нашел тело Блейка после убийства и поддался внезапному порыву обобрать труп, присвоив деньги покойника. И возможно, это правда, мисс Фентон.

И в итоге он может быть признан виновным? поникла девушка.

Это зависит от того, поверят ли ему присяжные. Я не знаю, что они решат. Мой друг, он указал на Чаффа, разбирается в криминальных делах лучше среднестатистического присяжного он специалист. И он не верит Эдвардсу, не так ли Чафф?

Не верю, сэр.

Видите?

Но судья? заикнулась Мюриель Фентон.

Судья обязан принять вердикт присяжных, ответил полковник. И приговорить Эдвардса к смерти.

Ох ох! тихо промолвила девушка. Если бы у него не хватало времени я хочу сказать они могли бы и не признать его виновным я вряд ли я знаю, о чем говорю. Это ужасно. Почему она попыталась взять себя в руки, почему вы рассказали мне все это?

Потому что захотел, чтобы вы увидели, в каком опасном положении оказался возможно невиновный человек.

Но как он может спастись? Как

Я скажу вам, мисс Фентон. Если был свидетель, видевший, как он подошел к телу после выстрела, как он опустился на колени возле тела, если бы кто-то видел, как он потом ушел, причем отклонившись от своего первоначального направления. Что ж, такой свидетель смог бы очистить Эдвардса в глазах присяжных, и тот бы стал свободным человеком, избавившись от обвинения в убийстве.

Наступила напряженная тишина. Затем Мюриель Фентон сказала, глядя в пол:

Если если так вы думаете, что есть такой свидетель?

Я не думаю я знаю, со всей серьезностью ответил полковник Чадлингтон. Мисс Фентон, вы такой свидетель. Вы видели, как Эдвардс обобрал труп человека, лежавшего на опушке рощи Стрейкера. По сути, с момента ареста его жизнь оказалась в ваших руках. Вы дадите ему умереть и не скажете ни слова?

Мюриель вскочила на ноги и внезапным жестом отбросила шляпку. Выглядела она дикой и растрепанной, ее грудь вздымалась, а глаза сверкали.

Нет! Нет! крикнула она. Я не позволю ему умереть. Клянусь, не позволю Я хочу просто подождать подождать может, они признают его невиновным?.. поди! Я не настолько плоха. Да да. Почему я не должна говорить? Я бы так и сделала, признай они его виновным. Важно ли это именно сейчас? Мне незачем лгать я

Полковник Чадлингтон не дал ей упасть, бросившись вперед и схватив ее за руку. Двое мужчин усадили ее на стул, и суперинтендант принес воды. Это была печальная картина. Постепенно девушка пришла в себя. Затем она сказала:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора