Лиз Карлайл - Леди и авантюрист стр 83.

Шрифт
Фон

Скажу так я догадываюсь, согласилась Кэтрин. Вам любопытно узнать о моих отношениях с вашим внуком. Я подозреваю, что он сам вам ничего не расскажет. Но поводов для беспокойства у вас, мэм, нет никаких. Мы с мистером де Роуэном просто друзья, но даже и дружбой наши отношения я бы не назвала.

После таких слов синьора Кастелли откинула голову назад и придушенно прокудахтала, что, по всей видимости, означало веселое хихиканье.

Ох, милочка, я, может быть, и стара, но не глупа. То, что Максимилиан испытывает по отношению к тебе, к дружбе не имеет ровно никакого отношения.

Кэтрин открыла рот, чтобы ответить,

и беззвучно его закрыла. Синьора закончила кудахтать, вызвала лакея, тот подал завтрак, и она нетерпеливым жестом отправила его вон. Слуга низко поклонился, отступил в коридор и беззвучно закрыл за собой двустворчатые двери.

Старуха молча и довольно долго разглядывала Кэтрин, потом покачала головой.

Слишком поздно, миледи, обыденным тоном сообщила она. Гоните прочь с вашего лица выражение печали и сожаления. Я снова спросила совета у карт, и нам нужно спешить.

Кэтрин была сбита с толку.

Господи, куда нам нужно спешить?

Однако старая итальянка и ухом не повела и продолжала говорить свое:

Так вот, я не предполагаю ... Она многозначительно подняла вилку и внимательно посмотрела Кэтрин прямо в глаза: Я полагаю, новообратиться ты не согласишься?

Кэтрин ошеломленно посмотрела на нее.

Прошу прощения, с трудом выговорила она, новообратиться? Вы имеете в виду переменить мою веру?

Значит, нет? Старуха пожала плечами и выставила ладони перед собой уже знакомым жестом. Тем лучше! беспечно проговорила она. Я прошу от тебя слишком многого. Впрочем, как вы, англичане, любите говаривать, волков бояться в лес не ходить, так вроде? Она кивнула в сторону блюда с золотой каемкой, доверху заполненного едой. Кушай, милочка, кушай! Силы тебе ох как еще пригодятся.

Вот в это Кэтрин уже начинала потихоньку верить. Только кусок ей в горло сейчас не лез. Престарелая синьора отсутствием аппетита явно не страдала и со смаком принялась уплетать то, что лежало у нее на тарелке.

Так вот, проговорила она, с видимым удовольствием прожевав и проглотив добрый кусок яичницы с ветчиной. Нам нужен план. Это касается Макса, а он ... как по-вашему ostinato?

Упрямый, догадалась Кэтрин.

Старуха прокудахтала еще раз и дружески ткнула вилкой в сторону Кэтрин.

Молодец, милочка! Мы друг друга понимаем с полуслова. Теперь о плане.

Кэтрин посмотрела на нее в крайнем раздражении.

Простите, мэм, но что за план мы составляем? Признаюсь, я уже совсем запуталась ...

Синьора Кастелли посмотрела на нее как на несмышленое дитя.

Помолвка, милочка! Помолвка! Она назидательно выгнула левую бровь и наставила узловатый палец на живот Кэтрин: Я же вижу. И я знаю. А Максимилиан ... Нельзя терять время.

О Боже! Кэтрин, изумленно уставясь на синьору, попыталась вздохнуть, и тут до нее начал доходить смысл услышанного. Господи!

Она торопливо схватила стоявшую перед ней чашку с кофе и жадно его выпила. Глаза у нее буквально полезли на лоб, и ей потребовался весь ее светский такт, чтобы удержаться и не выплюнуть омерзительно-горькое варево прямо на скатерть.

Синьора сочувственно сморщила нос.

Ох уж этот кофе эспрессо! извиняющимся тоном проговорила она. Извините! Надо было вас предупредить. Теперь об оглашении в церкви. Проблем не будет! Муж моей Жозефины прости Господи, протестант. Синьора замолчала и истово перекрестилась.

Кэтрин вскочила с кресла, ее голубая шаль соскользнула с плеч на пол, но она этого не заметила, потому что голова у нее шла кругом от злости и смущения. Старуха спятила прямо у нее на глазах!

Э-э-э ... извините, залепетала она, медленно отступая спиной к дверям, мне нужно идти. Встреча, понимаете ли.

Синьора Кастелли с неприкрытым презрением выпятила нижнюю губу.

Как так, милочка? бросила она в спину уже взявшейся за ручки дверей Кэтрин. Сын моей Жозефины теперь тебе не подходит, а? Слишком высокородная и утонченная английская леди, так что ли?

Таких слов синьоры Кастелли Кэтрин стерпеть не могла. Хватит с нее заносчивых и высокомерных итальянцев! Она остановилась и стремительно повернулась лицом к хозяйке дома.

Да как вы смеете! возмутилась она. Вы не правы и ничего не знаете! Я просто не ...

Ба! бесцеремонно оборвала ее старуха и хлопнула ладонями по столу. Ты просто трусиха, вот и все! И не годишься, чтобы вынашивать моих внуков!

От ярости у Кэтрин перехватило дыхание. Она подлетела к старухе и ткнула пальцем чуть ли ей не в лицо.

Давайте выясним раз и навсегда, синьора Кастелли! сквозь зубы процедила она. Я не собираюсь вынашивать ничьих детей ...

Вот как? перебила ее, слегка приподнимая брови, синьора.

И уж тем более детей мужчины, у которого характер лающего пса!

Вот как, медленно проговорила синьора. Презрительное выражение тут же улетучилось с ее лица и уступило место бесконечной усталости. Старуха обессиленно откинулась на спинку кресла. Теперь я понимаю, как все обстоит на самом деле, милочка. Максимилиан кипит от злости и смятения. И он умудрился тебя рассердить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке