Я остановила лошадь и огляделась. «Еще два дня, подумала я, и мы уедем домой». Вдали отсюда я смогу спокойно осмыслить события. Я поговорю с родителями и узнаю, что они думают обо всем этом.
Тропа кончалась развилкой. Я снова остановила лошадь, соображая, куда ехать, и свернула вправо.
Я продолжала думать о Дорабелле. Она ничего не знала о семье Дермота. Его родня приняла ее хорошо, но это меня не утешало. Что владело мною? Мое слишком бурное воображение? А может, осознание того, что я теряю сестру?
Я выехала на открытое место, окруженное деревьями. Звездочка дернула головой. Она устала от трусцы, ей хотелось движения. Я не успела дать ей понять, что согласна с ней, как она пустилась галопом через поле. Не помню, как все произошло. Течение времени замедлилось. Я видела, как падает дерево. Оно только что стояло, и вдруг легло поперек тропы.
Звездочка вздыбилась и сбросила меня на землю. Моя нога запуталась в стремени. Я поторопилась освободить ее, и в этот момент услышала стук копыт.
Я поднялась с земли и увидела приближающегося ко мне всадника. Он резко остановил свою лошадь, спрыгнул с нее и удивленно воззрился на меня.
С вами все в порядке? в его голосе прозвучало беспокойство.
Кажется, да, ответила я.
Ничего не болит?
Нет, я просто упала с лошади. Незнакомец присмотрелся ко мне внимательнее:
Травм нет?
Лошадь остановилась, когда я упала, сказала я.
Он успокаивающе положил руку Звездочке на холку:
Хорошая лошадка, хорошая. А вы что, не увидели дерева?
Оно упало прямо перед нами.
Это все из-за шторма, сказал мужчина. Посмотрите-ка, у вашей лошадки отвалилась подкова.
Как же мне быть? растерялась я.
Да, далёко вам не уехать Я смотрела на него выжидающе.
Здесь неподалеку кузница, сказал он. Надо подковать лошадь. Вы впервые здесь?
Да, впервые. Я так и думал. Вы гостите у соседей, не так ли?
Да, у Трегарлендов.
Мужчина внимательно посмотрел на меня.
Никуда не деться, надо идти к кузнецу, сказал он. Вам повезло с лошадью.
Он повернулся к Звездочке:
Ах ты, старушка. Ты у нас умница. Кобыла ткнулась мордой ему в руку, и он снова похлопал ее по холке.
С ней все в порядке. Мы отведем ее к кузнецу. А вы нигде не чувствуете боли?
Нет, ответила я. Просто я немного не в себе.
Это вполне естественно, согласился он.
Вы очень добры, поблагодарила я.
Не стоит благодарности, я чувствую себя виноватым, возразил незнакомец. Ведь дерево росло в моих владениях.
В ваших владениях? Он слегка улыбнулся:
Да. Вы нарушили границу.
Ах, простите, сказала я. Значит, вы
Я Джоуэн Джермин, представился он. Что вы так растерялись?
Я слышала, что вы соседи Трегарлендов. Мне жаль, что я оказалась нарушительницей
Это вы меня простите за дерево. Вы уверены, что с вами все в порядке? Тогда давайте пойдем к кузнецу. Лошадь нужно подковать.
Я присматривалась к мужчине, пока мы шли по тропке. Он был такой же высокий, как Гордон Льюит, но более стройный. У него были правильные черты лица и насмешливый взгляд.
Я прикажу убрать дерево, а то еще кто-нибудь, вот так же, как вы, налетит на него. Шторма здесь всегда грозят какими-нибудь опасностями. Как вы себя чувствуете?
Нормально. Спасибо.
Вы, должно быть, еще не пришли в себя. Вам не помешает сейчас стаканчик бренди. Недалеко от кузницы есть гостиница, мы заглянем туда, и я попрошу, чтобы нас угостили бренди.
Я очень признательна вам. Не знаю, что бы я делала, если бы не вы.
Мне вдруг стало смешно.
Почему вы рассмеялись? спросил он.
Знаете, сегодня утром я была в городке, и одна дама предсказала мне встречу с незнакомцем, с которым мне лучше бы не встречаться. Ее предсказание сбылось, но мне кажется, что она была не права.
А ведь если бы дерево не упало, мы бы не встретились. Так что она в какой-то мере права.
Она оказалась бы права полностью, если бы вы рассердились на меня за вторжение в ваши владения.
Ну что вы за кого вы меня принимаете? А вот и кузница. Я говорил вам, что до нее недалеко.
Джоуэн Джермин взял Звездочку за уздечку и повел к кузнецу.
Кузнец встретил
нас черноволосый и черноглазый парень с покрасневшим лицом.
Джейк, сказал мой покровитель, для тебя есть работа. Лошадь потеряла подкову.
Найдем другую, ответил Джейк. Как это случилось?
Рухнуло дерево, и лошадь резко остановилась.
Этот чертов шторм, сказал кузнец Надо ждать еще одного. Ручаюсь, помяните мое слово.
Я верю тебе, но скажи, когда ты подкуешь лошадь?
Прямо сейчас и возьмусь за это, сэр. Кузнец пристально посмотрел на меня:
А вы, мисси, живете у Трегарлендов, не так ли? Джоуэн Джермин взглянул на него с улыбкой.
Джейк у нас про все знает.
Мистер Джермин хотел сказать, что я люблю посплетничать, подмигнул кузнец.
Да уж чего скрывать, так оно и есть, сказал Джоуэн. Зато ты у нас самый лучший кузнец в округе. Не так ли, Джейк?
Если вы так считаете, то я не буду вам возражать.
Хорошо. Пока ты будешь заниматься делом, мы с юной леди заглянем в гостиницу. Леди должна подбодриться, она сильно испугалась.
Конечно, сэр.
Я уловила хитрецу в его взгляде. Ему будет о чем посплетничать. Еще бы: враг Трегарлендов проявил усердную заботу об их гостье.