Филиппа Карр - Паутина любви стр 22.

Шрифт
Фон

Я остановила лошадь и огляделась. «Еще два дня, подумала я, и мы уедем домой». Вдали отсюда я смогу спокойно осмыслить события. Я поговорю с родителями и узнаю, что они думают обо всем этом.

Тропа кончалась развилкой. Я снова остановила лошадь, соображая, куда ехать, и свернула вправо.

Я продолжала думать о Дорабелле. Она ничего не знала о семье Дермота. Его родня приняла ее хорошо, но это меня не утешало. Что владело мною? Мое слишком бурное воображение? А может, осознание того, что я теряю сестру?

Я выехала на открытое место, окруженное деревьями. Звездочка дернула головой. Она устала от трусцы, ей хотелось движения. Я не успела дать ей понять, что согласна с ней, как она пустилась галопом через поле. Не помню, как все произошло. Течение времени замедлилось. Я видела, как падает дерево. Оно только что стояло, и вдруг легло поперек тропы.

Звездочка вздыбилась и сбросила меня на землю. Моя нога запуталась в стремени. Я поторопилась освободить ее, и в этот момент услышала стук копыт.

Я поднялась с земли и увидела приближающегося ко мне всадника. Он резко остановил свою лошадь, спрыгнул с нее и удивленно воззрился на меня.

С вами все в порядке? в его голосе прозвучало беспокойство.

Кажется, да, ответила я.

Ничего не болит?

Нет, я просто упала с лошади. Незнакомец присмотрелся ко мне внимательнее:

Травм нет?

Лошадь остановилась, когда я упала, сказала я.

Он успокаивающе положил руку Звездочке на холку:

Хорошая лошадка, хорошая. А вы что, не увидели дерева?

Оно упало прямо перед нами.

Это все из-за шторма, сказал мужчина. Посмотрите-ка, у вашей лошадки отвалилась подкова.

Как же мне быть? растерялась я.

Да, далёко вам не уехать Я смотрела на него выжидающе.

Здесь неподалеку кузница, сказал он. Надо подковать лошадь. Вы впервые здесь?

Да, впервые. Я так и думал. Вы гостите у соседей, не так ли?

Да, у Трегарлендов.

Мужчина внимательно посмотрел на меня.

Никуда не деться, надо идти к кузнецу, сказал он. Вам повезло с лошадью.

Он повернулся к Звездочке:

Ах ты, старушка. Ты у нас умница. Кобыла ткнулась мордой ему в руку, и он снова похлопал ее по холке.

С ней все в порядке. Мы отведем ее к кузнецу. А вы нигде не чувствуете боли?

Нет, ответила я. Просто я немного не в себе.

Это вполне естественно, согласился он.

Вы очень добры, поблагодарила я.

Не стоит благодарности, я чувствую себя виноватым, возразил незнакомец. Ведь дерево росло в моих владениях.

В ваших владениях? Он слегка улыбнулся:

Да. Вы нарушили границу.

Ах, простите, сказала я. Значит, вы

Я Джоуэн Джермин, представился он. Что вы так растерялись?

Я слышала, что вы соседи Трегарлендов. Мне жаль, что я оказалась нарушительницей

Это вы меня простите за дерево. Вы уверены, что с вами все в порядке? Тогда давайте пойдем к кузнецу. Лошадь нужно подковать.

Я присматривалась к мужчине, пока мы шли по тропке. Он был такой же высокий, как Гордон Льюит, но более стройный. У него были правильные черты лица и насмешливый взгляд.

Я прикажу убрать дерево, а то еще кто-нибудь, вот так же, как вы, налетит на него. Шторма здесь всегда грозят какими-нибудь опасностями. Как вы себя чувствуете?

Нормально. Спасибо.

Вы, должно быть, еще не пришли в себя. Вам не помешает сейчас стаканчик бренди. Недалеко от кузницы есть гостиница, мы заглянем туда, и я попрошу, чтобы нас угостили бренди.

Я очень признательна вам. Не знаю, что бы я делала, если бы не вы.

Мне вдруг стало смешно.

Почему вы рассмеялись? спросил он.

Знаете, сегодня утром я была в городке, и одна дама предсказала мне встречу с незнакомцем, с которым мне лучше бы не встречаться. Ее предсказание сбылось, но мне кажется, что она была не права.

А ведь если бы дерево не упало, мы бы не встретились. Так что она в какой-то мере права.

Она оказалась бы права полностью, если бы вы рассердились на меня за вторжение в ваши владения.

Ну что вы за кого вы меня принимаете? А вот и кузница. Я говорил вам, что до нее недалеко.

Джоуэн Джермин взял Звездочку за уздечку и повел к кузнецу.

Кузнец встретил

нас черноволосый и черноглазый парень с покрасневшим лицом.

Джейк, сказал мой покровитель, для тебя есть работа. Лошадь потеряла подкову.

Найдем другую, ответил Джейк. Как это случилось?

Рухнуло дерево, и лошадь резко остановилась.

Этот чертов шторм, сказал кузнец Надо ждать еще одного. Ручаюсь, помяните мое слово.

Я верю тебе, но скажи, когда ты подкуешь лошадь?

Прямо сейчас и возьмусь за это, сэр. Кузнец пристально посмотрел на меня:

А вы, мисси, живете у Трегарлендов, не так ли? Джоуэн Джермин взглянул на него с улыбкой.

Джейк у нас про все знает.

Мистер Джермин хотел сказать, что я люблю посплетничать, подмигнул кузнец.

Да уж чего скрывать, так оно и есть, сказал Джоуэн. Зато ты у нас самый лучший кузнец в округе. Не так ли, Джейк?

Если вы так считаете, то я не буду вам возражать.

Хорошо. Пока ты будешь заниматься делом, мы с юной леди заглянем в гостиницу. Леди должна подбодриться, она сильно испугалась.

Конечно, сэр.

Я уловила хитрецу в его взгляде. Ему будет о чем посплетничать. Еще бы: враг Трегарлендов проявил усердную заботу об их гостье.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора