В узелке осталось только тридцать гиней, и Порция начала беспокоиться, что Оливер заметит недостачу. Ей не хотелось, чтобы он заподозрил, что она спрятала часть его денег, поэтому Порция достала из тайника несколько монет.
116
Часть монет застряла, а две из них закатились глубже, поэтому Порция стала выковыривать их ножом. Работая, она не переставала думать о лорде Брайте.
Она не спала полночи, размышляя о нем, а когда наконец уснула, то увидела его во сне. Он был неприятен ей, как бывает неприятен коршун, утащивший цыпленка; он был опасен, однако Порция не могла выбросить его из головы. Она вспоминала его легкую, нежную улыбку, грациозные движения его красивых рук, магию его прекрасного тихого голоса
В сердцах Порция принялась выковыривать монету, но вместо того, чтобы освободить ее, запихала еще глубже и теперь не могла достать.
Проклятие!
Порция закрыла лицо руками, сдерживая слезы. Ей хотелось плакать, и причиной тому была не грозящая ей нищета, а высокородный игрок, завладевший всеми ее мыслями. Вне всякого сомнения, каждая женщина, встречающаяся на его пути, сразу же влюбляется в него, и он наверняка находит это очень забавным. Возможно, он считает, что и она, преисполненная благодарности за оказанную ей честь, упадет к его ногам и вступит с ним в незаконную связь.
Она не имеет права так упорно думать о человеке, которого едва знает, а если и знает, то только с плохой стороны. Он распутник, и если у него есть какие-то честные намерения по отношению к женщине, то лишь к миссис Финдлейсон, этому мешку с деньгами. Но что хуже всего он законченный игрок, а карточную игру она ненавидит больше всего. Сама мысль о супружеской верности и вечерах у камина претит ему.
Так что же ее так притягивает к нему?
Обычное влечение женщины к мужчине.
При мысли об этом щеки Порции порозовели, но она знала, что это правда. Ей было двадцать пять лет, и она была уже достаточно сведуща, чтобы понимать, как страсть может овладеть даже самым разумным человеком. Сколько ни сопротивляйся этой мысли, но факт остается фактом: ее физически влечет к Брайту Маллорену, и влечет со страшной силой.
Ее тело реагирует на него, и прошлой ночью она во сне
Порция постаралась отогнать стыдные мысли и принялась вновь выковыривать монеты.
Если Оливер свихнется от игры в карты, то она свихнется от другого, и тогда все пойдет прахом.
«Но у меня не просто голая страсть, рассуждала Порция. Он красив, воспитан, прекрасно говорит».
Ей всегда нравились мужчины с живым умом и чувством юмора. Будь он на ступеньку ниже и не игрок
Черт тебя побери, прошептала Порция в адрес закатившейся монеты, но эти слова предназначались далеко не ей. Ты просто мужчина, ни больше ни меньше, и мужчина не для меня.
Порция пересчитала монеты. Вместе со спрятанными и теми, что были у нее в руках, у них оставалось немногим больше ста гиней. Целая куча денег, если, конечно, Оливер не будет проигрывать по семьдесят гиней в день.
Покончив с финансовыми делами. Порция принялась за другие. Ей необходимо было написать письмо домой и сообщить, что они немного задерживаются. Ханна Апкотт была уверена, что ее сын и дочь в Мейденхеде, и ждала вестей от них.
Однако вместо письма Порция принялась рисовать портрет Брайта Маллорена.
У нее были определенные способности к рисованию, и ей удалось ухватить сходство тонких черт его лица, но в портрете не было присущего Брайту очарования, которое так ее завораживало.
В нем нет ничего завораживающего, прошептала Порция, оттеняя его глаза, чтобы подчеркнуть их глубину.
Ничего не получилось. Порция была уверена, что никто даже и не узнает Брайта.
Она скомкала бумагу и бросила ее в огонь.
Вместе с рисунком она постаралась выбросить из головы и того, кого рисовала.
Глава 7
Оливер вернулся домой только в полночь. Бросив грубо «спокойной ночи», он удалился в свою комнату. Проснувшись в полдень, он потребовал завтрак.
Порция поставила на стол хлеб и масло, вскипятила чайник, и все это время ее неотступно преследовала мысль, где брат провел вечер. Настроение Оливера было мрачным, и он казался ей совсем чужим. С целью втянуть брата в разговор она передала ему просьбу миссис Пинней относительно замков.
Я тоже считаю, что нам надо остерегаться воров, ответил он, поднимаясь из-за стола, а поэтому решил, что мне лучше самому хранить деньги.
Почему? спросила Порция, растерявшись.
Потому, что это не женское дело.
Я не возражаю, если деньги будут у меня. Оливер исподлобья посмотрел на нее.
Отдай мне деньги, Порция.
Раньше Порция никогда не боялась брата, но сегодня его хмурый вид не предвещал ничего хорошего, поэтому она не стала спорить и молча принесла узелок с деньгами.
Нахмурившись, Оливер взвесил узелок на ладони, затем высыпал монеты и пересчитал их.
Черт возьми, здесь едва наберется шестьдесят гиней! Где же остальные?
Я заплатила за квартиру вперед.
Разрази тебя гром, Порция! Какой смысл было делать это, если мы скоро переедем в гораздо лучшее место!
Лучшее?! Куда?
Любое место будет лучше, чем это. Где была твоя голова, когда ты снимала эту квартиру?!