Нортон Мэри - Метла и металлический шарик стр 28.

Шрифт
Фон

Пока дети слушали рассказ чернокнижника, свечи почти совсем растаяли и потухли. Ребята так увлеклись, что не слышали криков ночного сторожа, объявлявшего время, и Re заметили, как за окном забрезжил рассвет.

Так вот, заключил со вздохом Эмелиус, честолюбие моего отца обернулось мучениями для его сына. Сказать по чести, хоть я и скопил немного золота, но лучше бы мне оставаться ветеринаром в Пеппериндж Ай.

В Пеппериндж Ай? изумилась девочка. Да ведь по соседству с тем местом, где мы живем!

Это в Бедфордшире, уточнил Эмелиус, мысли его все еще были в прошлом.

Ну да, возле Мач Фрэншем.

Мач Фрэншем, повторил Эмелиус. Ярмарки Мач Фрэншем! Что это были за деньки!

Ярмарки там и до сих пор устраивают, радостно поведала девочка. Там, конечно, понастроили много новых домов, но главное шоссе проходит в стороне от новостроек, так что с виду кажется, что ничего не изменилось.

Они принялись обмениваться впечатлениями. Эмелиус признался, что любил купаться в ручье. Ферма Лоубоди и в его времена так называлась. «Прекрасное новое хозяйство», отозвался о нем Эмелиус. Оказалось, что и он не раз бродил у Римских развалин.

Пять часов, прокричал сторож, проходя мимо окна. Они раздвинули занавески. Замечательное ясное утро.

Утренний свет прогнал темноту, и пыль затанцевала в солнечном луче, проникшем в комнату.

Вот бы сейчас снова оказаться в Пеппериндж Ай! воскликнула девочка. Как бы мне хотелось его увидеть.

Потом дети, в свою очередь, рассказали колдуну о себе и о волшебной кровати. Они объяснили, что оставили кровать неподалеку за церковной оградой. И тут-то дети вспомнили про авоську, привязанную к спинке кровати; в ней остались бутерброды с сыром и термос с какао. Эмелиус попытался сам отыскать что-нибудь съестное для гостей, пока служанка почивала, и извлек из буфета две холодные ноги жареного зайца и кувшин с пивом. Он был несказанно рад, что, как оказалось, не его заклятья вызвали из далекого будущего этих ребятишек, и ему не терпелось отправиться на церковный двор подивиться на чудодейственную кровать.

Они выступили в путь. Это была странная процессия: Эмелиус с кувшином

пива в руках и жареными заячьими ногами, аккуратно завернутыми в бумагу. Ворота на церковный двор были открыты, и там за самой большой; могилой они нашли свою кровать целой и невредимой с авоськой, полной всякой всячины.

Они подкрепились в компании голодных котов. Тем временем город XVII века медленно просыпался и готовился к дневному гомону и суете. Именно там, на церковном дворе, не упоминая имен, дети поведали Эмелиусу о мисс Прайс

Глава 15. Гость

Господи, вздыхала мисс Прайс, ворочаясь на кровати. Пусть они только вернутся домой целые и невредимые, больше я их никуда не отпущу.

Мисс Прайс постаралась тщательно подготовить путешествие, не упустить никаких мелочей. Постельное белье было аккуратно заправлено. Матрас покрыли непромокаемой пленкой. Мисс Прайс дала детям в дорогу термос с горячим какао, бутерброды с сыром и по паре вареных яиц, снабдила их атласом и походной аптечкой. Давать ли им с собой оружие? И какое? У нее дома не было ничего, кроме кочерги да отцовской сабли.

Господи, снова пробормотала мисс Прайс, натягивая одеяло на голову, словно стараясь избавиться от навязчивого видения: ее дети плутают по мрачной и дикой Старой Англии, кишащей Diplodocus carnegii и саблезубыми тиграми. А случись беда, от неандертальца помощи не дождешься, сокрушалась мисс Прайс.

Под утро она забылась тяжким сном, ее разбудил скрип внезапно распахнувшейся двери. Яркий солнечный свет пробивался сквозь приоткрытые занавески. В ногах, озаренная солнцем, стояла Кэри.

Который час? спросила мисс Прайс, поспешно садясь на кровати.

Почти девять. Мальчишки уже оделись. Я не хотела вас будить

Слава Богу, вы вернулись! воскликнула мисс Прайс. О своих приключениях вы расскажете мне потом. Что, завтрак готов?

Да, и мальчики уже завтракают, только Кэри запнулась.

Мисс Прайс, которая в этот момент пыталась босыми ногами нашарить тапки, подняла глаза на девочку.

Что только?

Нам пришлось положить еще один прибор, неохотно проговорила Кэри.

Еще один прибор?

Да, видите ли, мы привезли с собой кое-кого \

Привезли кое-кого, медленно повторила мисс Прайс.

Ну, мы подумали, вы не станете возражать. Он даже ночевать не останется. Всего на один денек. Кэри с мольбой посмотрела на мисс Прайс Краска все сильнее заливала ее лицо.

Он? изумилась мисс Прайс.

Ага. Его зовут Эмелиус Джонс. Мистер Джонс. Он чернокнижник. Он ужасно милый, правда. В глубине души.

Мистер Джонс, повторила мисс Прайс. С тех пор, как много лет назад умер отец, мужчины не переступали порог ее дома. Она совсем от них отвыкла, не помнила уже, что они любят есть, о чем любят разговаривать. Кто он такой, ты сказала? переспросила мисс Прайс.

Обыкновенный чернокнижник. Мы думали, вы не будете против. Он когда-то жил в этих местах со своей тетей. Вот мы и подумали, что у вас с ним могут быть общие интересы.

А кто отвезет его обратно? нахмурилась мисс Прайс. Знаешь, Кэри, по-моему, вы поступили безрассудно. Я уже решила, что это ваше последнее путешествие, а тут вы возвращаетесь и привозите этого неизвестного чернокнижника, которого, как вы прекрасно понимаете, придется отправлять назад, а следовательно, потребуется еще одно путешествие. Она, наконец, сунула ноги в тапочки. Как ты сказала, где он?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке