Нина Новак - Я, виконт и другие чудовища стр 28.

Шрифт
Фон

А потом он поднялся в башню к Ботрелу.

Дверь открылась сама. А колдун, оказывается, любитель дешевых фокусов.

Рауль решительно шагнул внутрь. Ботрел сидел за столом и читал старую потрепанную книгу. Охотничьи псы лежали у его ног и, при виде Рауля, оскалились.

Тише, тише, успокоил их Ботрел, зачем пожаловал, ястреб?

Рауль

огляделся вокруг и придвинул себе кресло, хоть приглашения сесть и не получал. Вольготно развалился и пристально уставился на Ботрела, поджав губы. Он был очень зол.

Я хотел побеседовать о событиях прошлой недели и о... ястребах.

Я весь внимание, Ботрел махнул рукой и книга, явно темный гримуар, плавно опустилась на стол.

Вы наверное уже поняли, что сам я не догадывался о своей второй сущности, процедил Рауль, внимательно рассматривая Ботрела. И рядом не оказалось никого, кто бы подсказал, как быть при первом превращении.

Кроме вашего батюшки, короля. Но он не пожелал вмешаться, протянул Ботрел.

Король мне не батюшка.

Раз не король, то его брат, герцог Эмеральдский. Я не знаю с кем именно из них изволила гулять ваша матушка.

Рауль усмехнулся, но раздражение сдержал. Сейчас не время.

Вы заплатите за эти слова, Ботрел, и за то, что посмели поймать меня, пока я был ястребом.

Но в первый же день вы улетели и носились как бешенный по лесу! воскликнул Ботрел изумленно. Считайте, я спас вам жизнь. Ведь вас мог поймать кто-то другой. Золотистые ястребы редки и стоят много. А я всего-то взял вас с собой поохотиться, вместе с моими гончими. Я, знаете ли, весьма жалую ястребиную охоту.

Вы таскали меня на охоту каждый день, хоть я и пытался скрыться от вас в соседнем городе, Раулю уже начал надоедать этот разговор, превращавшийся в фарс.

И чувствовал он себя при этом редким дурнем. Какая нелепость! Ястреб! Носящийся по лесу!

Но надо же развивать навыки, продолжал Ботрел. Поймите, я вам, наоборот, помог. Вы же, пребывая в обличье, ничего не соображали. Не владели собой. Оборачивались непроизвольно, не в силах контролировать свои способности. Так можно и в силки попасть.

Вы наслали на меня эту напасть? жестко спросил Рауль.

Ему трудно было удерживать себя в кресле, хотелось вскочить и надрать мошеннику зад. А Рауль был уверен, что Ботрел самозванец. Настоящий же Роланд-Демон сейчас носится где-нибудь со своей свитой, людей пугает.

Ботрел потер лоб рукой и тяжело вздохнул.

Виконт, почему вы так упрямы? Я же говорю, вы родственник короля, причем очень близкий. Простые дворяне оборачиваться в ястребов не могут. Это признак исключительно королевской крови.

Вы оскорбляете мою мать, с тихой угрозой проговорил Рауль.

Он прекрасно понимал, что матушка, весьма любившая поразвлечься, вполне могла прижить его от кого попало. Но держал лицо. К тому же, ему было все равно, за что именно вызывать на дуэль Ботрела. Любая причина сгодится. Лишь бы проткнуть негодяя и спокойно жениться на Лили.

Я констатирую факт, гнул свое Ботрел. Вы обернулись сами, я вас не подталкивал. Потом испугались и начали сбегать в город, чтобы скрыться от знакомых. Я так понимаю, вы своих превращений стесняетесь? Там я вас и находил каждый раз, в каморке грязного трактира. Чтобы не нашли другие. И где благодарность? Мне было не просто с вами справиться. У вас крайне острые когти. Но мне не хотелось, чтобы вы глупо пропали, когда можете сослужить мне службу.

Я помню все слишком смутно. Раулю было трудно подавить раздражение. Почему я начал обращаться сейчас, а не в детстве?

Я не знаю. У всех это присходит по разному. Я начал оборачиваться в кабана в восемнадцать. А сколько сейчас вам?

Двадцать четыре.

Поздновато, но наверное это особенности вашей природы. Возможно, виновато некоторое тугодумие... Расслабьтесь, я шучу.

Рауль медленно встал на ноги.

Я вызываю вас на дуэль, сообщил он Ботрелу.

Я принял бы вызов, но я не могу фехтовать этими вашими зубочистками. Если вы согласитесь взять в руки добрый старый меч, то пожалуйста.

Вы пытаетесь увильнуть!

Это вы виляете, виконт. Вчера вы лишили невинности мою невесту.

Рауль угрожающе посмотрел на него. А Ботрел улыбнулся и развел руками.

Так что, это я должен вызывать вас на дуэль. Но меня тревожит иное. Вы подумали своей дурной головой, что Лили может понести от вас? И родит еще одного ястреба бастарда. Или вы головой обычно не думаете?

Рауль, естественно, об этом не подумал, но признаваться Ботрелу ни за что бы не стал. И потом, они ведь по быстрому.

Я не бастрад, ответил он, но уже спокойно.

Что же, если Лили забеременеет, он женится на ней. Рауль оперся кулаком о кресло и пристально посмотрел Ботрелу в глаза.

Как по вашему я нашел общий язык с королем? спросил Ботрел и небрежно развалился на стуле.

Ситуация эта его, видимо, забавляла. Рауль в ответ пожал плечами. Откуда ему знать?

По моей просьбе, Шабо доставил меня в лагерь к королю. Я немного вижу будущее, хоть и не могу на него влиять.

Я сообщил королю, что в поместье Маковый уголок он встретит сына или племянника. Я даже назвал некоторые имена. Его Величество мне поверил, хотя в детали прошлого посвящать не стал. Просто стал бледен и начал заикаться. И даже объявил перемирие Лурду. Но, кто зачал вас, мне неизвестно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке