Алекса Адлер - Больше не кукла стр 22.

Шрифт
Фон

Мне нужно время.

И словно в насмешку над этой моей мыслью, от двери доносится мелодичный сигнал. Как объяснял мне Шоа-дар, это у них означает, что ко мне, так сказать, стучатся.

Да, войдите, отзываюсь привычно. А потом до меня доходит что нужно, наверное, встать и открыть. Вдруг меня снаружи не слышат?

Но не успеваю я подняться, как дверь с тихим шелестом открывается, и в проёме появляется Шоа-дар. Окинув меня внимательным взглядом, он расплывается в довольной и даже какой-то предвкушающей клыкастой улыбке. И решительно направляется ко мне.

Вот зря я из кровати не выбралась, прежде чем этого хищника

в комнату пускать. А теперь мне просто не дают такой возможности.

Треш, оставь нас-с-с, будь добр, требует змей младший, и оказывается рядом со мной прежде, чем я успеваю откатиться. Обнимает за талию, притягивая к себе и нависая. М-м-м, куда ж-ше ты, с-с-сладкая моя? Не беги. Не укуш-ш-шу. Пока что.

Спасибо за честность, конечно, но что-то меня это «пока-что» пугает.

Отпусти, упираюсь я ему в грудь.

Почему? проводит он носом по моему виску.

Я не готова, бормочу, чувствуя, как по коже бегут обжигающие, приятные мурашки.

Не готова к чему? урчит змей искуситель, зарываясь лицом мне в шею и откровенно млея от моей близости.

Ко всему. Понимаю, что для вас всё иначе. Вы считаете меня своей девушкой. С которой уже всё было. Но я я вас не знаю, не помню. И не могу так. Мне нужно время, повторяю ему то, к чему пришла буквально перед его приходом.

Понимаю, произносит Шоа-дар, поднимая наконец голову. Заглядывает мне в глаза: Но ты ведь вериш-ш-шь нам?

Да, шепчу. После всего, что показал мне Треш, сложно ответить иначе.

Это хорош-ш-шо, щурится довольно. Значит, понимаеш-ш-шь, что мы очень соскучились по тебе?

Очень? округляю глаза.

Немыс-с-слимо, тянет он, лаская взглядом моё лицо. Я так долго мечтал, как поцелую тебя вновь. Позволиш-ш-шь мне это, малыш-ш-шка?

Глава 10

Поцелуй для тебя тоже пока слиш-ш-шком? иронично щурится Шоа-дар. Склонившись, ведёт носом по моей щеке. Ты ведь меня не боиш-ш-шься, верно, малыш-ш-шка?

Странно, но я действительно не боюсь. Наверное, должна. Всё-таки, огромный инопланетянин, на человека похож только наполовину. Но бояться не получается. Не после того, с какой бережной нежностью и внимательностью они ко мне отнеслись.

Не боиш-ш-шься, я чувствую, урчит он. Значит, и один маленький, невинный поцелуй тебя не испугает. Верно?

Его губы прижимаются к уголку моего рта. Так нежно, что у меня дыхание перехватывает. И сердце трепещет в груди. И мурашки на спине танцплощадку устроили.

Видиш-ш-шь, шепчет Шоа-дар, щекоча мою кожу. Совсем не страш-ш-шно. Можно ещё разочек?

Я не успеваю не то что ответить, даже сообразить, о чём это он. А этот змей искуситель целует уже другой уголок рта. Прижимаясь чуточку теснее. И я вздрагиваю от сладостного прикосновения его языка. От нежного скольжения, будоражащего меня до щекотного жара во всём теле. Глаза закрываются сами собой.

На моём бедре сжимается мужская рука, проводит от колена вверх. Останавливается на миг на бедренной косточке и двигается дальше на талию. Пока не оказывается почти под грудью. Обжигая и доводя этим прикосновением до чувственной дрожи.

С-с-сладкая, бормочет, гладя мои губы своими. Пробует их на вкус. Ты слаще и прекрас-с-снее всех моих фантазий о тебе. Непреодолимый с-с-соблазн. Но я подожду. С-с-столько, с-с-сколько тебе понадобится.

Оторвавшись от меня, он ловит мой затуманенный взгляд. Облизывает провокационно губы, будто собирая с них мой вкус.

Пойдём в комнату управления. Нам с-с-с братом нужно кое-что обсудить с-с-с тобой, заявляет внезапно, вырывая меня из чувственного опьянения.

Моргнув, я недоумённо свожу брови, пытаясь сообразить, что только что произошло. Что я испытала от действительно совершенно невинного поцелуя. А Шоа-дар тем временем нечеловечески плавным и ловким движением поднимается с кровати и протягивает мне руку.

Что обсудить? спрашиваю хрипло, тоже поднимаясь с его помощью.

Узнаеш-ш-шь, дёргает он уголком губ. Но во взгляде больше нет ни игривости, ни лукавых искр. Кажется, это что-то не очень приятное.

В комнату управления мы являемся, держась за руки. Шоа-дар попросту не отпустил мою ладонь, а я не стала вырываться. Мне и самой приятно, хоть и неловко немного.

Са-ард, что-то колдующий на голографических панелях, сразу замечает наше появление. Замирает, окидывая меня внимательным цепким взглядом, особенно задержавшись на пылающих губах и на наших с Шоа-даром соединённых руках. Сужает глаза, заставляя меня смущённо покраснеть.

Как мне вообще себя с ними вести? Если они оба претендуют на отношения со мной... Им нормально это? Я не стану костью, которую будут делить двое хищников?

Но змей младший не обращает

ни малейшего внимания ни на взгляд старшего, ни на моё замешательство, и словно ни в чём не бывало ведёт меня к брату.

Ты выглядиш-ш-шь очень хорошо, произносит тот с короткой запинкой.

Спасибо, улыбаюсь, всё ещё смущённо. Я и чувствую себя очень хорошо. За что очень вам благодарна. Если бы не ваша капсула

Лицо Са-арда вмиг темнеет, словно ему неприятно слышать мои благодарности.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке