Арбор Лиса - Охота за желанием стр 43.

Шрифт
Фон

Майки, слушай. Ты знаешь что-нибудь о Салиме? Которая была раньше при императоре. осторожно спросила Санни. Она и не ожидала какого-нибудь ответа от него.

Салима? парень даже немного посерел. Он уставился куда-то в окно, где уже светало. Я знаю её. Лично. Во что же вы вляпались

Девушки застыли и вмиг посерьёзнели. Вот чего они не могли никак ожидать.

Ты никогда об этом не рассказывал.

Я вообще мало что о себе рассказывал. Это не самые приятные воспоминания, Майк потянулся к своей чашке, но чай был уже выпит. Она не самый хороший человек. Если человек вообще.

История о талантливом мальчике

Мальчик наконец нащупал ту самую книгу и потянул на себя. Он даже не заметил кружку с чаем, стоявшую прямо на ней. Кружка грохнулась на пол, окатив малыша уже остывшим чаем. Мальчик в первую очередь забеспокоился о книге лишь бы она не промокла. Только после он взглянул на кружку та треснула.

На кухню забежала полная немолодая женщина в рабочей форме. Она с беспокойством подбежала к мальчику и осмотрела его с ног до головы.

Майк, ты как? Что случилось? она с заботой вытерла малыша полотенцем.

Тётя Мелисса, я случайно. Я хотел взять книжку, а там была кружка и

Ой, да неважно что с ней, с этой кружкой. Давай, пойдём в мастерскую, Мелисса похлопала Майка по плечу и подтолкнула к выходу из кухни.

Мастерская представляла собой большое рабочее помещение. Занимались здесь в основном артефактами и тем, что с ними связано. Случайному человеку может показаться, что здесь царит хаос: большие столы расположены в беспорядке, маленькие столики с деталями будто расставлены не глядя как получилось. Да и столиков этих не хватало, ведь на пути валялись коробки с деталями самых разных размеров. В углу стоял небольшой стеллаж, на котором были расставлены самые знаменитые работы здешних работников. К слову, работали здесь только женщины. Никто пока не мог объяснить почему. Но коллектив здесь сложился очень даже дружелюбный. Свою работу женщины делали сообща, а ссоры здесь вообще редкое явление.

Их объединяло ещё то, что они относились к маленькому Майку как к собственному сыну. Именно они научили его читать и радовались каждому успеху. Малыш был очень заинтересован их работой и любил сидеть на стульчике рядом и просто наблюдать. Работницы даже часть своего обеда отдавали ему. Эта мастерская стала Майку попросту единственным домом. Ему даже организовали маленькую спальню в кладовой. Иногда кто-то из работниц водил его на прогулки, а бывало они выбирались все вместе.

Майк поскакал к ближайшему стулу и плюхнулся на него. Рядом возилась с отвёрткой в руках миловидная ярко накрашенная женщина. Заметив мальчика, она улыбнулась и потрепала того по голове.

Снова ты с книжкой? она наклонилась поближе и поморщилась. «История появления магических артефактов»? Зачем тебе эта скукота? Эх, маленький учёный ты наш.

Она не удержалась и обняла Майка. Тот забрыкался в объятиях.

Тётя Тара, задушишь меня-я, протянул он.

Тара рассмеялась и усадила Майка обратно.

В мастерской потекла привычная рутина. Майк иногда перебегал с места на место, ведь в ребёнке всё-таки бушевала энергия. Он то и дело подбегал к женщинам, наблюдая за их занятием, параллельно читая книжку.

На обед все собрались за большим столом на кухне. Все приносили с собой заранее приготовленную еду. Мелисса уже отложила Майку котлет и тот сел за стол вместе со всеми. Он специально устроился рядом с высокой стройной женщиной, которая всем своим видом выражала недовольство. Она являлась его матерью. Малыш немного робко обратился к ней.

Мама, скоро будет фестиваль фейерверков. Может, ты, ну Отведёшь меня?

Он мог обратиться с этим к кому угодно, но ему хотелось пойти именно с матерью. Она всегда относилась к нему как-то пренебрежительно и мальчик не мог понять причину этого. Он видел, что и другие работницы относятся к его матери с неодобрением. Мол, как можно так относиться к своему сыну? Чаще она старалась просто игнорировать Майка. И теперь она даже не глянула на него, просто махнув головой. Остальные заметили это и переглянулись.

Майк, солнышко, можешь пойти со мной и моей семьёй. Обещаю, мы повеселимся как следует! Мелисса оказалась рядом с мальчиком и обратила его внимание на себя.

Сара, это же твой сын! послышался чей-то шёпот.

Да, как ты можешь так с ним обращаться? вторили ему ещё голоса.

Майк посмотрел на свою мать, которая явно нервничала, но старалась держаться. Она спокойно прожевала и тихо прошипела:

Да на кой мне такой сын? Я вообще думаю, в приюте ему было бы получше, если бы у нас такие были.

Остальные тут же ополчились на неё, осуждая такие слова. Мелисса прижала мальчика к себе и улыбнулась.

Майк, хочешь познакомиться с моей дочерью? Она очень милая девочка, вы подружитесь.

Мальчик закивал головой, стараясь выкинуть из головы слова Сары. У него и правда совсем не было друзей. Он попросту не знал, как общаться с ровесниками, да и те считали его странным.

Через пару дней Майк наконец решился принять её предложение. Мелисса привела его к себе домой, к своей дочери Минди. Девочка оказалась очень дружелюбной и чуть не заболтала мальчика. Она была немного старше и всеми силами старалась поладить с Майком.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора