Нет, мерзавец заслуживал смерти! сквозь зубы прошипел молодой де Грассо.
Ах, сеньор Лукка, простите ему эту горячность, ваш брат ещё слишком юн, в карих миндалевидных глазах художника плясали весёлые искорки. Как утверждает мой лекарь: «девушка это что-то вроде тяжёлой простуды, проходит через пару недель постельного режима».
Что вы, сеньор, она словно ангел, смутился Джулиано. Разве ж можно помыслить о подобном?
Твоё безрассудство едва не стоило мне репутации, а тебе головы, Лукка недовольно оборвал брата. Не подоспей я вовремя, и нашей матушке пришлось бы облачиться в траур.
Хочешь сказать, ты расправился с бандитами одной левой? удивился Джулиано, с некоторым уважением рассматривая руки брата.
Чтобы ударить в спину, много умения не требуется, буркнул викарий. Пьяные негодяи так увлеклись твоим избиением, что я перерезал их как цыплят.
Ублюдки дрались нечестно. Один из них схватился руками за мой меч. Если бы не этот подлый финт, я бы показал ему чего стою! юноша хвастливо задрал нос.
Лукка с Рафаэлло переглянулись и дружно покатились со смеху.
Ты правда ожидал получить честный бой от немытого мужичья в портовом районе Конта? отсмеявшись спросил брат. Пожалуй, я напишу сеньору де Либерти, чтобы он почаще бил тебя стальным прутом по седалищу, пока вся Себильская глупость не вылетит из твоей пустой головы!
Глава 11. Сеньор из Сили́ции
Из маленького зеркальца на двери в умывальной комнате на юношу глянуло распухшее лицо с густым багровым кровоподтёком, наливающимся под обоими глазами. Джулиано потрогал распухшие губы, побрызгал на себя водой и вышел в тренировочный дворик маэстро Фиоре, где уже собрались почти все его воспитанники. Юноша постарался спрятаться за их спинами, чтобы не слишком пугать окружающих.
Как всегда подтянутый и бодрый маэстро де Либерти, облачённый в неизменный чёрный камзол с приколотым к нему цветочным бутоном, спустился к ученикам в сопровождении молодого незнакомца.
Сеньоры, объявил он, уважаемый сеньор Вано́ццо де Óри из Силиции пожелал сегодня присоединиться к вам, чтобы пройти весь тернистый путь обучения благородному искусству фехтования. Прошу любить и жаловать! Через четверть часа жду всех на пробежку.
Ученики стали медленно расходиться, чтобы намочить водой тренировочные полотенца. День обещал быть жарким.
Маэстро Фиоре направился к своему любимому креслу в тени балкончика с глицинией. Проходя мимо ссутулившегося Джулиано, стоявшего вполоборота, маэстро приблизился к юноше и приподнял его лицо за подбородок.
Так-так, сеньор де Грассо. Похоже, мне всё-таки придётся научить вас, с какой стороны браться за меч, чтобы впредь вы не позорили мою школу этаким видом.
Джулиано отвёл взгляд и встретился глазами с новичком. Его тут же перекосило, словно кто-то выдавил юноше в рот целый лимон. Сеньор Ваноццо де Ори оказался тем самым забиякой в малиновом дублете без рукавов, с которым он повздорил из-за пролитого вина в трактире на старой Аргиевой дороге. Не имея сил и желания раздувать былой конфликт, Джулиано сделал вид, что не узнал Ваноццо. Де Ори равнодушно прошёл мимо него, видимо, не признав в унылом юноше с разбитым лицом давешнего наглого красавчика.
Несмотря на жалкое состояние Джулиано, маэстро Фиоре не дал ему ни единой поблажки. Он заставил избитого юношу бегать, прыгать и сражаться наравне с остальными. После подобного издевательства Джулиано снова готов был бы всё бросить, но его останавливало обещание де Либерти взяться за его обучение.
И хотя в тот день всё валилось у де Грассо из рук, но, о чудо, прочие ученики наконец перестали смотреть на Джулиано, как на пустое место. Похоже, своим возвращением в школу после безуспешной попытки утопления Джулиано прошёл некий ритуал инициации в ученическое братство маэстро Фиоре.
Низенький и шустрый Пьетро де Брамини
негласный лидер и заводила среди воспитанников де Либерти даже предложил Джулиано отправиться с ним на поиски «острых приключений». Именно так на жаргоне воспитанников маэстро Фиоре звались незаконные дуэли между представителями различных фехтовальных школ столицы или попросту весёлые попойки с драками, ставшие ежедневным развлечением среди многочисленных студиозусов Конта.
Пьетро имел тусклые чёрные волосы, в нечёсаном беспорядке спускавшиеся до мочек по-женски изящных ушей. Тёмно-вишнёвые выразительные глаза под редкими бровями всегда смотрели на окружающих с вызовом. К великой досаде Пьетро, природа обделила его лицо роскошной растительностью. Борода и усы росли на его угловатой челюсти жалкими клочками. Чтобы скрыть этот недостаток, низенькому фехтовальщику приходилось каждый день старательно бриться, блистая гладким, как лысина монаха, подбородком. Нагловатая улыбочка Пьетро лаконично довершала его своеобразный портрет.
Джулиано благосклонно принял предложение де Брамини, но сославшись на крайнюю занятость, попросил дать ему неделю отсрочки. Пьетро понимающе сощурился и кивнул в ответ.
К концу дня Джулиано полностью изнемог. Он едва дотащился до своей комнаты и со стоном рухнул на соломенный тюфяк, даже не обратив внимания на чьи-то вещи, оставленные у окна. Юноша подумал, что лишь на минутку закроет глаза, и не заметил, как мгновенно провалился в сон.