Елена Глазырина - Искра божья стр 11.

Шрифт
Фон

Джулиано разочарованно дунул в усы.

Постояв ещё немного перед запертыми дверями храма и почесав лохматый затылок, юноша решил, что это знак божий. Создатель не принимает его жертвы, желая, чтобы Джулиано вернулся на стезю меча. Он глубоко вздохнул и окликнул пробегавшего мимо рыжего мальчишку:

Стой, пострел! Знаешь, как пройти к обители Валентинитов?

Мальчишка хитро прищурился, шмыгнув коротким носом:

Может и знаю, сеньор.

Сможешь проводить?

Может и смогу, сеньор, ответил маленький пройдоха, внимательно рассматривая свою пустую ладонь.

Джулиано достал из кошелька потёртый рамес и протянул его собеседнику. Бойкий мальчонка радостно сграбастал в кулак монетку и быстро повлёк молодого сеньора куда-то тёмными узкими переулками. Вскоре они остановились у четырехэтажного палаццо, нижний ярус которого покрывал неровный рустовый камень. Три верхних этажа заполняли фрески с изображением восьми благородных дев, сидевших на тронах. Девы символизировали великие истианские добродетели: любовь, смирение, надежду, трезвость, кротость, нестяжание, целомудрие, воздержание. У высокой двери с витиеватой надписью: «Орден Святого Валентина. Резиденция кардинала Франциска Валентийского» провожатый оставил Джулиано в одиночестве.

Привалившись тяжёлой от гнетущих раздумий головой к мраморному косяку, де Грассо тяжело ударил в дубовую створку бронзовым молотком в виде львиной морды.

Чего вам? раздался неприветливый голос из зарешёченного оконца в двери. По вторникам не подаём.

Мне к брату.

К которому?

Лукке де Грассо, милостью божьей викарию кардинала Франциска! воскликнул юноша, разозлённый недогадливостью привратника.

А-а, сеньор Джулиано, наконец догадались за дверью, меня предупредили, что вы появитесь. Заходите.

Дверь распахнулась ровно настолько, чтобы впустить юношу внутрь, а потом, скрипнув, быстро закрылась за его спиной.

Отец Бернар тут? осведомился Джулиано.

А где ж ему ещё быть? С вечера почивает, заутреннюю уже проспал, старый хр тощий монах-привратник с блёклыми глазами вовремя спохватился, что слишком много болтает, и прикрыл ладонью рот.

Где Лукка?

Его преосвященство пару часов как с ночной службы воротились, велели до обедни не беспокоить, монотонно пропел монах, скрещивая руки на груди.

Проводите меня к нему. Моё дело не терпит отлагательств.

Его преосвященство строго-настрого запретил

Немедленно проводи меня к брату, каналья! Джулиано в раздражении схватил монаха за грудки и потряс, точно злой дворовый пёс дохлую кошку.

Ладно, сеньор, ладно. Но я вас предупреждал, тощий монах назидательно погрозил юноше пальцем.

По широкой лестнице из розового травертина привратник поднялся на третий этаж, кряхтя и постанывая на каждом шагу. Вместе с нетерпеливым Джулиано он миновал несколько пышных покоев, украшенных древними мраморными статуями, изображавшими полуобнажённых богинь, воинов и императоров. У последней двери монах замер, прислушиваясь, а затем распахнул её, приглашая Джулиано пройти

в приёмную.

Юноше открылась маленькая комната с высоким потолком. Свет молодого солнца из узких окон мягко заливал раскрашенные зелёным и золотым стены, пару низких кресел и столик чёрного дерева с неоконченной шахматной партией на нём. Кроме фигур на столе стояла пара хрустальных бокалов и серебряный кувшин. Дальнюю, пустую стену украшало прекрасное полотно, на котором страшный отверженный бог пожирал младенца.

До чутких ушей Джулиано донёсся приглушенный женский смех, раздавшийся в смежном с приёмной помещении.

Кхе-кхе, ваше преосвященство, громко откашлялся привратник. Сеньор Джулиано де Грассо желает вас видеть.

За стеной всё мгновенно смолкло, и раздражённый голос Лукки произнёс:

Пусть подождёт!

Я ему сказал то же самое, ваше преосвященство, но ваш брат упрямее осла.

За стеной послышалась тихая возня.

Откинув тяжёлую занавесь, к Джулиано вышел Лукка, запахиваясь в длинный серо-голубой халат, простроченный золотыми ромбами.

Внешне старший брат очень сильно походил на Джулиано: те же тёмные глаза, густые смоляные кудри, породистый чуть с горбинкой нос но всё это выглядело более жёстким и зрелым. Всё, кроме гладко выбритой верхней губы, широкого рта и подбородка с ямочкой посредине.

Ну, здравствуй, Ультимо. Желаешь вина? спросил Лукка, усаживаясь в удобное кресло и жестом отсылая монаха прочь.

Это лишнее. Хочу поскорее покончить со всем, здесь и сейчас! Джулиано сделал шаг веред и упёр руки в бока. Желаю немедленно поступить в обучение к лучшему фехтмейстеру Конта.

Лукка прикрыл рот иссохшей желтоватой кистью правой руки, пряча в ладони лукавую усмешку. Здоровой рукой он взялся за кувшин и молча наполнил вином оба кубка.

К лучшему из лучших? насмешливо уточнил викарий.

Угу, Джулиано уверенно кивнул.

Прямо сегодня?

Ага.

Похвальное рвение, но, право же, это может подождать до вечера.

Нет. Не хочу терять ни минуты!

К чему такая спешка, если не секрет? Опять с кем-то повздорил?

Вопросы брата заставили Джулиано пойти красными пятнами стыда и, чтобы скрыть эту позорную слабость, он резко отвернулся к окнам. Лукка откинулся в кресле и протянул брату хрустальный кубок, наполненный вином.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги