AdrianaDeimos - Мёртвая жизнь стр 4.

Шрифт
Фон

Брендон скосил глаза на отца, надеясь, что его мудрость и рассудительность сегодня склонят чашу весов в пользу другой сказки, про рыцарей или, на худой конец, ковбоев. Но даже в свете тусклого ночника он видел, как привычно напряжённая спина отца расслабилась, когда Софи повисла у него на шее, а ярко-голубые глаза резко посветлели и сейчас будто служили ещё одним источником освещения наряду с прикроватной лампой.

Брендон демонстративно громко вздохнул. Отца мгновенно окутали ярко проявляющиеся женские чары маленькой манипуляторши.

Поумерь свой пыл, дорогой сын, строгим голосом проговорил отец. Я помню данное тебе обещание, и обязательно его сдержу. Твоя сестра всегда засыпает очень быстро. Пусть перед сном услышит то, что хочет. А потом я расскажу тебе новую и очень длинную историю про чужестранцев, которые однажды вторглись на территорию нашей страны.

Брендон нехотя кивнул. Больше он не стал спорить с отцом, хотя обещанная сказка скорее предвещала внеплановый урок истории. Но раз уж сначала предстояло послушать всё-таки про Звёздочку, Брендон решил полюбоваться ночным небом и проверить, а озаряют ли сегодня обширные владения отца

ночные светила.

Он вылез из постели и забрался на высокий стул, приставленный к окну, вполуха слушая историю, которую слышал уже миллион раз. И не надоела же она Софи

И вот Звёздочка, грубый голос отца превратился во вкрадчивый полушёпот, которая с самого рождения отличалась любознательностью, решила посмотреть, а как это: жить на земле? Скатилась она по ночному склону, ударилась о землю и превратилась в маленькую принцессу.

Протянув последнее слово, Фрэд Салливан, гордый и счастливый отец двух детей, мягко улыбнулся, поняв, что произошло ещё одно чудесное превращение. Его маленькая любознательная бойкая девчушка в одну секунду превратилась в тихую спокойную малышку. Такой она становилась только ночью, когда засыпала. Фрэд аккуратно расцепил крепкие объятия и уложил засопевшую Софи в постель. Он прекрасно знал, что ей обычно хватает одного-двух предложений, чтобы уснуть. Ведь энергии, бившей в течение дня фонтаном, явно нужна была подзарядка. Другое дело старший сын, который редко ограничивался одной сказкой или историей и не отличался такой неуёмной подвижностью.

Здесь, вдали от шума и огней больших городов, Фрэд и его любимая Марша могли воспитывать Брендона и Софи согласно тем старомодным принципам и правилам, в которые верили сами. Увезя детей подальше от пропитанных запахом денег идеологий и сошедших с ума информационных технологий, зомбирующих мозг, семейная пара свято верила, что они уберегут и защитят своих чад, дав надлежащее домашнее образование. После которого их дети вырастут достойными людьми, чьи сердца не сожмут в тиски самые низменные человеческие желания и страсти.

Спи, моя принцесса Звёздочка, прошептал Фрэд, поглаживая вьющиеся локоны Софи.

Он с усмешкой подумал, что Всевышний весьма иронично наказал его. Ведь те тёмные кудри, которых он в юности стеснялся, после рождения дочери стремительно осыпались с его головы и теперь густо вились у голубоглазой Софи. Ей они, несомненно, шли больше. Брендон же унаследовал от матери светлые волосы и карие глаза, а ещё её непокорный характер и выдающийся ум, быстро впитывающий новые знания.

Вот видишь, чуть громче проговорил Фрэд, не глядя на застывшего у окна сына, Софи уже спит. Теперь твоя очередь слушать сказку.

Фрэда не смутило, что Брендон промолчал в ответ, но по позвоночнику вдруг отчего-то пробежали холодные мурашки. Он нахмурился и перевёл нежный взгляд с дочери на сына и онемел.

Лицо Брендона освещал яркий свет, источнику которого просто неоткуда было взяться на одиноком ранчо, выстроенном в огромном поле, где в радиусе сотен миль ни единой души.

Пап! взвизгнул Брендон. Там это звезда она прямо здесь!

Фрэд сорвался с кровати и подбежал к окну. Всё, что он успел заметить, это яркую вспышку, которая озарила небо и поле. Огромный плоский диск, изливающий столп света до самой земли, моргнул и исчез.

На секунду Фрэд подумал, что ослеп. Глаза, привыкшие к тусклому освещению светильника, от яркой вспышки заболели, а затем заслезились.

Что это, папа? испуганно пролепетал Брендон.

Фрэд вытер глаза рукавом мягкой фланелевой рубашки и проморгался. Глянул на светильник, чтобы убедиться в том, что может видеть. Окинул беспокойным взглядом сквозь дрожащую пелену слёз спящую дочку. И тут же снова высунулся в окно, пытаясь рассмотреть в кромешном пугающем мраке хоть что-нибудь. В эту же секунду дверь комнаты распахнулась, и на пороге застыла Марша.

Фрэд, что это было?

Она еле выговорила эту фразу, клацая от страха зубами. Брендон спрыгнул со стула и, подбежав к матери, вцепился в её платье.

Понятия не

Фрэд не успел договорить. Его фразу перебило громкое истошное: «Помогите!», донёсшееся с улицы. Оба взрослых и ребёнок замерли на своих местах, переглядываясь. Салливан снова перевёл взгляд на мирно спящую Софи, которая лишь сморщила носик от нарушающих сон разговоров, и вполголоса проговорил, обращаясь к жене:

Запрись в комнате с детьми!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дада
9.7К 50