До чего же приятно снова видеть тебя, Арабелла.
И мне тебя, Альбус, ответила та, удивляясь, как странно было произносить это имя после стольких лет. Я собираюсь пить чай. Выпьешь чашечку?
Профессор кивнул, и глаза его мягко засветились:
Не откажусь. И, если можно, добавь немного мяты.
Миссис Фигг усмехнулась и, ссадив с колен упирающегося кота, поманила Альбуса за собой в кухню. Старенький обеденный стол чуть слышно скрипнул, когда гость в ожидании обещанного угощения, вытянул и сцепил в замок лежащие на столешнице руки. Дамблдор осмотрелся: за все годы, что он был здесь в последний раз, практически ничего не изменилось. Разве что привычная скромная обстановка приобрела теперь тот неуловимый оттенок, который накладывает на все и всех неумолимое время. На плите весело забулькал чайник. Хозяйка аккуратно наполнила чашку для профессора, и в воздухе разлился тонкий аромат мяты и шиповника. Подвинула ее к нему и сама присела напротив.
У тебя всегда был самый вкусный чай в мире, Дамблдор сделал маленький глоток душистого напитка и даже зажмурился от удовольствия. Ни дать ни взять кот, отведавший сливок.
Но все эти любезности ничуть не обманули хозяйку дома. Она не сводила пытливого взгляда с неожиданного гостя до тех пор, пока его ярко-голубые, скрытые за стеклами очков, глаза не пересеклись с ее, печальными и усталыми.
Чего ты хочешь, Альбус? Тебе что-то нужно от меня. И я хотела бы знать, что именно. Ты ведь даже не пришел, чтобы выразить свои соболезнования. Да и других поводов было предостаточно.
Дамблдор виновато потупился. Миссис Фигг была абсолютно права. Он вдруг вспомнил, что она была одной из немногих, кто читали в его душе, как в открытой книге. Не ответить начистоту означало бы оскорбить не только ее, но и их прежнюю дружбу. Профессор в замешательстве прочистил горло. Оттягивая момент неизбежного объяснения, снял очки-половинки и тщательно протер их. Надел. Сделал еще один глоток чая ("Это и вправду лучшее питье из всех, что я пробовал в последнее время"). Снова бросил на нее быстрый взгляд: она терпеливо ожидала ответа. Тогда он на мгновение задержал дыхание, словно намеревался нырнуть в ледяную воду и, глядя ей прямо в глаза, серьезно проговорил:
Я хотел просить тебя об одолжении.
Миссис Фигг не произнесла ни слова.
Об очень большом одолжении.
Ответом ему вновь стала тишина.
Думаю, никто не сможет справиться с этим лучше, чем ты.
Ближе к делу, Альбус, нетерпеливо потребовала та, к которой так проникновенно обращался Дамблдор.
Тот несколько смущенно улыбнулся и мягко проговорил:
Мне нужно, чтобы ты присмотрела за ребенком.
Миссис Фигг распахнула глаза:
Нянчиться с младенцем?!
Ну, я не сказал бы, что это именно то, о чем ты могла бы подумать...
Альбус, я начинаю терять терпение, довольно бесцеремонно прервала его Арабелла. У меня выдалась слишком тяжелая неделя, чтобы еще и ребусы твои разгадывать.
Да, конечно, я понимаю, извиняющимся тоном быстро продолжил профессор, поверь, я очень скорблю о твоей потере...
Спасибо за сочувствие, вновь прервала его миссис Фигг и кивнула в сторону
чайника. Еще?
Дамблдор охотно подставил свою чашку. Он знал, что Арабелла ждет и терпение ее уже на исходе, но... не мог начать! Он даже решил подумать о чем-нибудь постороннем, чтобы потом легче было собрать нужные мысли воедино, а в голову, как назло, лезли только пятьдесят восемь способов плетения бороды в косу. Однако, тянуть дальше не представлялось возможным.
Это касается Поттеров... неуверенно начал он.
Знаю. Они погибли, неприязненно отозвалась миссис Фигг.
Но ребенок... он выжил.
У Арабеллы перехватило дыхание.
Как такое могло случиться? сказать, что в она была сражена этим заявлением, значит не сказать ничего.
В волнении встала и несколько раз смерила шагами кухню. Затем снова заняла свое место напротив профессора:
Как?!
Мы и сами не возьмем в толк, развел тот руки, но малыш, Гарри, должен быть защищен. И защищен надежно. Правда, сейчас он в безопасности, насколько я знаю. В доме своей тети. Но оба мы, и ты, и я, слишком хорошо знаем, насколько живуч Волдеморт и его приспешники. Больно сознавать, что и ты не избежала этой печальной участи...
Миссис Фигг остановила его нетерпеливым жестом:
Ты хотел, чтобы я присмотрела за ребенком... За этим ребенком?
Дамблдор прекрасно понимал, что ступил на скользкую почву, но что ему оставалось сделать, если не попытаться склонить эту воинственную даму к согласию?
Не подумай, тебе не нужно будет растить его. Всего лишь...
Да как у тебя язык повернулся? перебила она его в очередной раз. Резко встала из-за стола и быстрым шагом вышла из кухни.
Как у тебя ума хватило предлагать мне подобную вещь, будто рассерженная змея прошипела откуда-то из полумрака.
Арабелла, догнал ее Дамблдор, Арабелла, выслушай меня, пожалуйста. Я понимаю, что это очень самонадеянно с моей стороны, но...
Похоже, в этот вечер ему не суждено было закончить ни одной фразы, потому что миссис Фигг подошла к нему вплотную и, буравя того ледяным взглядом, яростно прошептала:
Самонадеянно? Самонадеянно?! Прошло четырнадцать лет, как именно в этот день моя единственная дочь погибла по вине Волдеморта. А три дня назад мои внук и зять были убиты одним из его прихвостней. Этот ублюдок уничтожил всех дорогих мне людей, она судорожно вздохнула, и теперь приходишь ты и говоришь, что я должна "присмотреть за ребенком"!