Тхакур Шрила Саччидананда Бхактивинода - ШАРАНАГАТИ - "Принятие прибежища Господа" стр 3.

Шрифт
Фон

3

ашеша камана, хриди маджхе мора, кродхи, дамбха-парайана мада-матта сада, вишайе мохита, химса-гарва вибхушана

4

нидраласйа хата, сукарйе вирата, акарйе удйоги ами пратиштха лагийа, шатхйа-ачарана, лобха-хата сада ками

5

э хено дурджана, садж-джана-варджита, апарадхи нирантара шубха-карйа-шунйа, саданартха-манах, нана духкхе джара джара

6

бардхакйе экхона, упайа-вихина, та'те дина акинчана бхакативинода, прабхура чаране, коре духкха ниведана

1. Моя жизнь была дана мне только для того, чтобы грешить, и в ней нет ни капли хорошего. Я причинял другим огромные беспокойства и всех заставлял страдать.

2. Я никогда не сомневался в совершении грехов ради собственного наслаждения. Лишенный всякого сострадания, я беспокоился лишь о своих корыстных интересах. Я постоянно говорил неправду и чувствовал себя удрученным, видя, как другие радуются, тогда как их страдания были для меня источником огромного удовольствия.

3. В глубине моего сердца гнездятся бесчисленные материальные желания. Я полон гнева, обожаю проявлять высокомерие, опьянен тщеславием и сбит с толку мирскими делами. Зависть и самомнение - вот мои любимые украшения, которые я всегда ношу с собой.

4. Сраженный ленью и сном, я сопротивляюсь всем благочестивым делам, но при этом полон энтузиазма совершать злодеяния. Я обманываю ради обретения мирской славы и положения в обществе. Всегда движимый похотью, я стал жертвой своей собственной жадности.

5. Такой подлый и злой человек, отвергнутый праведными людьми, постоянно совершает оскорбления. Лишенный благих поступков и всегда склонный ко злу, он опустошен и истощен разнообразными страданиями.

6. Состарившийся, неспособный найти утешение, униженный и жалкий, Бхактивинода предлагает эту горестную историю своей жизни стопам Верховного Господа.

Песня 5

1

(прабху хе!) шуно мор духкхер кахини вишайа-халахала, судха-бхане пийалун, аб авасана динамани

2

кхела-расе шаишава, подхаите каишора, говаолун, на бхело вивек бхога-баше йауване, гхара пати' босилун, сута-мита бадхало анек

3

вриддха-кала аоло, саба сукха бхагало, пида-баше хоину катар сарвендрийа дурбала, кшина калевара, бхогабхаве духкхита антар

4

гйана-лава-хина, бхакти-расе ванчхита, ара мора ки хабе упай патита-бандху, тухун, патитадхама хама, крипайа утхао тава пай

5

вичарите абахи, гуна нахи паоби, крипа коро, чходато вичар тава пада-панкаджа- сидху пибаото, бхакативинода каро пар

1. О Господь! Выслушай, пожалуйста, историю моей печали. Я пил смертельный яд материализма, считая его нектаром, и теперь солнце садится на горизонте моей жизни.

2. Я провел детство в играх, юность в академических поисках, и перестал отличать хорошее от дурного. Будучи молодым человеком, я завел хозяйство и погрузился в чары материальных наслаждений, в то время как быстро рождались мои дети, и появлялись друзья.

3. Вскоре пришла старость, которая унесла все мои радости. Измученный болезнями, я встревожен и немощен. Мои чувства слабы, тело истощено и изношено, и, лишившись наслаждений юности, я пал духом.

4. Что теперь может мне помочь, лишенному даже капли знания и не сумевшему вкусить нектар преданности? О Господь, Ты - друг падших. Я несомненно падший, низший среди людей. Поэтому, пожалуйста, будь милостив, подними меня к Своим лотосным стопам.

5. Если бы Ты судил меня сейчас, Ты бы не обнаружил никаких хороших качеств. Будь же милостив и не суди меня. Заставь меня пить нектар Твоих лотосных стоп и так освободи этого Бхактивиноду.

Песня 6

1

(прабху хе!) тува паде э минати мор тува пада-паллава, тйаджато мару-мана, вишама вишайе бхело бхор

2

утхайите таката, пуна нахи мило-и, анудина корохун хуташ дина-джана-натха, тухун кахайаси, тумари чарана мама аш

3

аичхана дина-джана, кохи нахи мило-и, тухун море коро парасад тува джана-санге, тува катха-ранге, чхадахун сакала парамад

4

тува дхама-махе, тува нама гаото, говайабун дина-ниши аш тува пада-чхайа, парама сушитала, маге бхакативинода дас

1. О Господь! Я предлагаю эту смиренную молитву Твоим стопам. Я оставил прибежище Твоих стоп, нежных, как лепестки цветов, и теперь мой ум, испепеляемый огнем ужасного материализма, высох подобно пустыне.

2. У меня нет сил снова подняться, и так я провожу свои дни, горько плача. О Господь кротких и смиренных! Твои лотосные стопы - моя единственная надежда.

3. Еще никогда не было души, более несчастной, чем я. Пожалуйста, будь милостив, одари меня обществом Твоих преданных, ибо, наслаждаясь повествованиями о Твоих играх, я оставлю все пороки.

4. Лишь одна надежда вселяет жизнь в мою душу: петь Твое святое имя день и ночь, живя в Твоей божественной обители. Твой слуга Бхактивинода молит о месте в удивительно прохладной тени Твоих лотосных стоп.

Песня 7

1

(прабху хе!) эмона дурмати, самсара бхиторе, подийа ачхину ами тава ниджа-джана, коно махаджане, патхаийа диле туми

2

дойа кори' море, патита декхийа, кохило амаре гийа охе дина-джана, шуно бхало катха, улласита ха'бе хийа

3

томаре тарите, шри-кришна-чаитанйа, навадвипе аватар тома хено кото, дина хина джане, корилена бхава-пар

4

ведера пратигйа, ракхибара таре, рукма-варна випра-сута махапрабху наме, надийа матайа, санге бхаи авадхута

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке