Ховард А. Лински - Исчезнование Элис Тил стр 82.

Шрифт
Фон

Совершенно верно, согласился Блэк.

Итак, кто знал об опознании? спросил детектив-сержант.

Бэт была потрясена его спокойствием в столь неприятной ситуации. Неужели он ожидал такого и просто допустил их провал?

Итак, начал директор, я все рассказал преподавателям. Нужно же было их подготовить, чтобы они вывели детей из классов в правильном порядке и в соответствующее время, так что пришлось им объяснить.

Значит, любой из учителей мог подойти к девочке и предупредить, что сегодня идти в школу не стоит?

Полагаю, что так, но с какой целью?

С целью скрыть участие в убийстве Элис Тил, отрезал Блэк.

Только это не сработает, добавила Бэт, потому что мы все равно найдем девочку.

Способ очень прост, пояснил Блэк. Нужно просмотреть классные журналы и выписать имена всех отсутствующих девушек.

Сейчас вызову мисс Давенпорт, пообещал директор, школьного секретаря.

Мисс Давенпорт вызвали и послали за журналами. Вскоре на столе уже высилась груда. Детективы тщательно посмотрели каждый, и, хотя на это ушло время, благодаря совместной работе выборка была сделана довольно быстро.

Одиннадцать девочек, подсчитал Блэк и снова обратился к секретарю: Кто из них звонил, что не придет?

Пойду проверю, сказала она и на несколько минут исчезла.

Все молча ждали ее возвращения. Секретарь вернулась с большим блокнотом.

Пять человек, сообщила она.

Давайте начнем с девочек, которые не удосужились позвонить, потому что та, которую мы ищем, вряд ли захочет привлекать внимание к своему отсутствию. Роб, вы пойдете с нами. Детектив-констебль Роджерс, прошу вас остаться.

Зачем?

Чтобы в наше отсутствие никто не покидал эту комнату.

Что?! взвился директор. Но мне нужно управлять школой!

Кто-то предупредил одну из девочек и может предупредить еще раз. Если вы останетесь в этой комнате вместе с детективом Роджерсом, мисс Пирс и мисс Давенпорт, я буду точно знать, что вы абсолютно невиновны. Если она исчезнет во второй раз, вас можно сразу вычеркивать из списка подозреваемых.

Я не в восторге от всего этого, рявкнул директор.

Ваши чувства в данный момент интересуют меня меньше всего, сообщил Блэк.

47

Вторую девушку в списке, похоже, куда меньше беспокоили экзамены, если судить по слегка взъерошенному виду. Тем более что, когда она после небольшой паузы открыла дверь, в кухне маячил обнаженный до пояса парнишка. Девушка попыталась объяснить, что плохо себя почувствовала и решила отлежаться дома, для чего, вероятно, понадобилась помощь ее дружка. Роб снова покачал головой, и они оставили парочку наслаждаться уединением.

После этого они зашли еще в два дома. Одна девочка действительно выглядела больной и даже извинилась, что не смогла предупредить секретаря. Она тоже оказалась не той, кого видел Роб. Следующей не было дома, зато была ее

мамаша, которая разразилась негодующей тирадой относительно прогула дочери. Блэка заверили, что «с дрянной девчонки спустят шкуру, как только поймают». Но просто так они уйти не могли, поэтому Блэк попросил мамашу принести фото дочери. Ее тут же вычеркнули из списка и оставили мать готовить достойное наказание для непослушного ребенка.

Тем временем детектив Роджерс, директор, мисс Пирс и секретарь продолжали сидеть в кабинете. Роджерс потянулся к сумке, вынул газету и стал читать. Директор принял это за сигнал.

Это абсурд! заявил он, поднимаясь. У меня полно работы.

Останьтесь, предупредил Роджерс.

Вы не можете помешать мне уйти! вскинулся директор. Что вы сделаете? Арестуете меня?

Нет, честно ответил Роджерс и, по-прежнему глядя в газету, спокойно добавил: Но детектив-сержант Блэк попросил вас остаться, чтобы вас не заподозрили в причастности к убийству. Если вы покинете помещение, я сочту себя обязанным доложить ему об этом. И тогда он, вполне возможно, решит, что вы пытались препятствовать правосудию. Кстати, за это можно получить до трех лет, но дело ваше.

Директор пристально уставился на Роджерса, словно пытаясь определить, насколько тот серьезен. Но детектив продолжал читать. Директор сел.

Шестая девочка не открыла дверь. Блэк позвонил, потом постучал, на случай если звонок не работает.

Постучал громче. Тут Бэт заглянула в окно и увидела, как некая фигура метнулась из гостиной на кухню.

На задний двор! крикнула она.

Блэк пустился бежать. Ему пришлось промчаться мимо пяти домов, прежде чем он добрался до торца террасы и завернул за угол. Только тогда он ринулся к задним фасадам домов, на улицу, заставленную мусорными баками на колесиках, ожидавших, пока за ними приедут. Он надеялся обогнать девочку и столкнуться с ней лицом к лицу, но ему не повезло, потому что она предпочла бежать в другую сторону и он успел увидеть только ее спину, удалявшуюся в противоположном направлении.

Полиция! крикнул он.

Девчонка не остановилась. Блэк припустил за ней, но сразу понял, что она убежала слишком далеко и, скорее всего, достигнет конца улицы, прежде чем он ее догонит. Он пристально смотрел вперед, пытаясь увидеть, свернет ли она вправо или влево. Может, тогда он ее не потеряет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора