Мне это кажется несколько надуманным.
Как большинство убийств, если хорошенько к ним приглядеться, возразил Блэк. Мы с вами из другого теста, но некоторые люди иногда находят самые шаткие предлоги для убийства, особенно когда чувствуют угрозу со стороны.
Об этом мы узнаем, и довольно скоро, ответила она, когда эксперты закончат осматривать машину.
44
Блэк немедленно поволок Гарри на допрос, но скоро пожалел о своем решении. Следовало сначала вымыть бродягу, потому что допросная комната вскоре пропиталась запахами немытого тела, застарелого пота, перегара и мочи.
Гарри отказался от предложенного ему адвоката.
Я сам буду говорить за себя, прохрипел он, потому что ничего такого не сделал.
Блэк попытался настаивать, но Гарри был неумолим.
Но вам может грозить беда, убеждал детектив. Необходим адвокат.
Я буду говорить сам, повторил он, на этот раз громче.
Блэк предусмотрительно включил диктофон, на случай если адвокат явится позже и обвинит детективов, что клиента хитростью убедили отвечать на вопросы без защитника. Блэк попросил Гарри подтвердить, что он добровольно отказался от адвоката.
Ага, буркнул он. То есть да.
Знаете, почему вы здесь?
Из-за девчонки.
Верно, Гарри, из-за девушки.
Я ничего ей не сделал, запротестовал он. Честно.
Но вы видели ее?
Вроде того.
И возможно, были последним, кто ее видел, пояснил Блэк, перед тем, как она исчезла.
Если вы думаете, это я помог ей исчезнуть, не было такого.
Что же тогда произошло, Гарри? Почему бы вам не рассказать все нам?
Я испугался. Подумал, что она что-то задумала. Вы же не можете такого позволить, верно?
А вы? Тоже не можете?
Нет, конечно.
Но
действительно ли она что-то задумала?
Блэк допускал, что за годы пьянства в мозгу Гарри что-то сместилось. И возможно, привело к психозу или даже шизофрении. Неужели он действительно вообразил, будто Элис задумала что-то недоброе по пути из школы домой?
Я так подумал, потому и сделал это.
Вы это сделали?
Да, каюсь, но вроде не слишком ее покалечил.
Говорите, ей не было больно? уточнил Блэк, гадая, что подразумевал Гарри под словом «это».
Ага, интенсивно закивал Гарри.
Что же вы сделали? поинтересовался Блэк. Вот и развязка допроса. Сейчас последует исповедь. Уточните детально, что вы сделали. Скажите мне, пожалуйста.
Выхватил нож.
Вы ее ударили?
В отчете о вскрытии такого не было.
Нет, говорю же. Пальцем до нее не дотронулся.
До Блэка стало постепенно доходить.
Где это было, Гарри? За коттеджами, возле школы?
Нет, милый. В лесочке.
Это не та девушка, Гарри, вздохнул Блэк. Другая.
Значит, все это время Гарри свято верил, что он расспрашивает про Бэт. Блэк не торопясь объяснил ему, в чем дело. Гарри хмурился так, словно пытался припомнить давние-давние события. Когда детектив закончил описывать Элис и добавил, что она исчезла в тот вечер, когда Гарри видели у коттеджей шахтеров-пенсионеров, бродяга пожал плечами:
Я в глаза ее не видел.
Ты ее не видел, не разговаривал, ничего о ней не знаешь, так?
Так.
Может, тогда объяснишь, почему в твоей лачуге нашли ее куртку и сумку? А то нам немного непонятно.
Блэк провел с Гарри еще час, снова и снова перебирая события того вечера, пытаясь поймать бродягу на лжи. Но тот ни разу не сбился.
Он говорит, что никогда ее не видел, рассказывал потом Блэк.
Откуда же у него куртка и сумка? удивилась Бэт.
Уверяет, что нашел.
Где?
На дороге между рядами коттеджей стоит мусорный бак. Помните, свидетели видели, как он рылся в баках? Так мне сказал дед Элис. Гарри утверждает, что вещи были в баке.
То есть кто-то их туда бросил?
Да. Он решил, что это его счастливый день. Выудил куртку, а сумка была под ней. Кто-то запихнул вещи туда. Он унес их в свою хижину, решил использовать куртку вместо подушки и подумал, что в сумке может быть что-то ценное.
И что в ней оказалось?
Канцелярские принадлежности, расческа, косметика, дезодорант, резинки для волос и бумажник.
Зачем же она бросила все это, особенно бумажник, в мусорный бак? Должно быть, это сделал убийца.
Этого я и сам не понял. Элис не могла сама бросить вещи в бак. Но если ее схватил кто-то в том переулке или около, она бы наверняка стала сопротивляться, кричать или визжать. Даже если от удара она потеряла сознание, зачем убийце нужно было тратить время, запихивая куртку и сумку в бак? Куртка была на ней.
Но вы не думаете, что это был Гарри? уточнила Бэт.
Если он напал на Элис, убил или лишил сознания, что бы стал делать с телом? Он не мог унести ее, чтобы никто не заметил, а машины у него не было.
Так он говорил правду?
Возможно, пожал плечами Блэк. Хотя он заявил, что в найденном кошельке не было денег, я убежден, что тут он врет. Но остальная часть истории звучит вполне правдоподобно, так что я склонен верить Гарри.
Вечером, добравшись до дома, Бэт не находила себе места и, несмотря на саднящую боль, отправилась на пробежку в парк. Ее беспощадно терзал хаотический вихрь мыслей. Сначала она думала об Элис Тил и ее короткой трагической жизни, затем возвращалась к Саймону Нэшу. Как бы отреагировала его ничего не ведавшая невеста, узнав, что у него связь с семнадцатилетней ученицей?