Нет, мисс Гамильтон, не была. Леди Колдфелл была женщиной целомудренной и добродетельной. Между нами ничего не было. Наоборот, нас связывали высокие, прекрасные чувства. Она была чиста.
«Не то что я», подумала Бел, как-то умудряясь удерживать на лице напряженную, вымученную улыбку. Она опустила голову и посмотрела на стиснутые руки. Ее душили гнев и стыд.
Право, вы действительно Воплощенное Совершенство.
Нет, просто я видел, как скандальные адюльтеры моей матушки превратили моего отца в тряпку. Я бы ни за что не стал поступать так ни с кем, тем более со старым другом нашей семьи Колдфеллом.
Восхитительно! Она откинулась назад, скрестив руки на груди. Нужно бы похвалить его за преданность своей мертвой даме, но неужели он не видит, что этим оскорб-следовало сначала завоевать меня, прежде чем сообщать о своем плане.
Я бы ни за что не стал вовлекать вас в опасную ситуацию, не объяснив подробно, чем вы рискуете.
Сожалею, но это сделал не Долф.
Что?
Это сделал не он.
Нет, он.
Бел закатила глаза. Хоуксклиф знает то, что знает, вот в чем дело.
У него были причины, и он был единственным человеком, кроме прислуги Колдфелла, имевшим свободный доступ в дом и парк, мисс Гамильтон.
Я знаю Долфа, объяснила она терпеливо. Хотя я его и ненавижу, но должна признать, что он храбр. До безумия. Он этим гордится. Не в его стиле убивать слабую, беззащитную женщину. Славы этим не добудешь. Другое дело медведи, волки, все, кто сопротивляется. Он предпочитает достойных противников.
И еще он предпочитает жить не по средствам. Если бы Люси забеременела и подарила Колдфеллу сына, Долф не мог бы унаследовать титул и состояние, которых он так жаждет.
С этим она не могла спорить. Долф только и думал о том, как стать богатым наследником.
Или ее смерть могла быть несчастным случаем, продолжал он. Долф мог попробовать обойтись с ней по-своему, и это привело к жестокой борьбе.
В это я могу поверить, задумчиво произнесла Бел. Хоуксклиф встал и подошел к окну.
Бел не могла себя заставить взглянуть на герцога. Если леди Колдфелл действительно испытала те же страдания, что и она, разве не должна она помочь отомстить за нее? Разве не должна она это сделать ради себя самой? Но она не уверена, что ей хочется вмешиваться в подобные дела. Ей не принесет пользы, если она станет об этом думать. Даже тень воспоминаний заставляет ее чувствовать себя грязной, запятнанной, опозоренной. Лучше забыть.
А если я откажусь?
Откажетесь? Мисс Гамильтон, если Долф так поступил с Люси, не кажется ли вам логичным, даже непременным, что вы будете следующей, учитывая его одержимость вами?
Бел вздрогнула.
Я смогу вас защитить. Чтобы добраться до вас, ему придется иметь дело со мной. Или вы всерьез думаете, что вы в большей безопасности здесь, среди других мужчин, которые не знают, на что способен Долф?
Что же именно вы предлагаете? холодно спросила она.
Возьмите меня в покровители. Вы поселитесь со мной в Найт-Хаусе, где будете защищены от любых угроз с его стороны
Нет, это совершенно невозможно! Нельзя, чтобы я жила с вами под одной крышей. Начнутся разговоры
Меня больше не волнуют скандалы! воскликнул он, проводя рукой по волосам. Какая разница, что будут говорить? Какое они имеют право обсуждать мои поступки? Мне страшно надоело жить под властью их тирании, и, ей-богу, я не позволю больше ни одной женщине умереть, лишь бы сохранить свою репутацию незапятнанной.
Что вы имеете в виду? Он опустил голову.
Я беспокоился, что люди начнут говорить обо мне и о Люси. Знаете, ведь люди чувствуют такие веши, и я могу сказать, что она не была ко мне безразлична.
«А разве найдется такая женщина?» подумала Бел.
Я всячески избегал
руку, не то я сломаю ее! рявкнул Долф.
Видно, вы не вняли моим предостережениям, тяжело вздохнул Хоук. Вы слышали, что я сказал, Долф? Держитесь подальше от моей любовницы. Как вы думаете, что скажут господа из «Уайтса», «Уэтьера» и всех прочих клубов, узнав, что вы оскорбили их кумира? Подумайте, Долф. Вы хотите, чтобы над вами потешались?
Я никого не боюсь! И потом, никто не станет драться на дуэли из-за куртизанки, пылко возразил он.
Драться, наверное, не станут, но вас начнут избегать. Подвергнут остракизму. Оскорбите мисс Гамильтон еще раз или досадите ей каким-либо образом и увидите, что в обществе вам станет весьма неуютно.
Долф сник и отступил видно, он оценил угрозу. Но все же он бросил взгляд на запертую дверь, словно размышляя, как бы туда проникнуть.
Заметив этот взгляд, Хоук порадовался, что его Найт-Хаус неприступная крепость. Там Белинда будет в безопасности. Ни в каком ином месте он не решился бы ее оставить.
Теперь вот что. Если вы действительно хотите вернуть расположение Белинды, вам нужно постараться вызволить ее старика из тюрьмы, сказал Хоук, смягчившись. Ведь именно вы засунули его туда. Исправьте положение. На вашем месте я выяснил бы, сколько всего он должен, и заплатил бы его долги.
Заплатить его долги? Вы с ума сошли! возмутился Долф. Этот полоумный старик должен чуть ли не три тысячи фунтов, и даже если бы я захотел заплатить его долги чего я не хочу, у меня нет таких денег! Мне нужно думать о собственных кредиторах, пока я не получу наследство.