Ну-ну, вдруг раздался у них за спиной голос Алисдера. Я хорошо помню фермерскую дочку, у которой просто талант к бритью овец.
К стрижке, поправила Джудит оборачиваясь, хотя догадывалась, что он просто дразнит ее.
Алисдер улыбнулся Мегги, поблагодарил ее и вместе с Джудит направился в замок.
Ты хорошо себя чувствуешь? спросил он, заметив, как вдруг зарделось лицо жены.
Полагаю, вполне хорошо, коротко ответила она.
Я почти не видел тебя в последние дни, продолжил он, улыбаясь тому, что ее глаза смотрят куда угодно, только не на него. Ты избегаешь меня?
Все эти дни Джудит выходила из своей комнаты только после того, как Алисдер отправлялся в поле, не появлялась даже к ужину, чтобы лишний раз не встретиться с ним. Она бродила по замку так, чтобы ненароком не оказаться лицом к лицу с мужем. За пределы замка она выходила редко, и когда терпение Алисдера наконец вознаграждалось и он видел свою жену, он оставлял общество мужчин, говоря, что ему надо немного размять ноги. Он не обращал ни малейшего внимания на их недоверчивые взгляды.
Да, честно призналась Джудит. Я нежелательное добавление к твоему клану, Маклеод. Поэтому и стараюсь поменьше мозолить тебе глаза.
Она не сказала ему, что провела последние дни, разрываясь между надеждой и смятением. У него имелось предостаточно причин наказать ее, но этого не произошло. Напротив, он утешал ее, прижимая к груди так нежно, словно родное дитя.
Сожалею, что мои соплеменники столь упрямы, улыбнулся Алисдер.
«Лучше бы у него были гнилые зубы, обвисшая кожа и лысина, подумала Джудит. Почему он такой привлекательный и неотразимый?» Они подошли к вершине холма. Маклеод держал корзину с яйцами с небрежной элегантностью, как держат дамские покупки на улицах Лондона. Джудит старалась сосредоточить внимание на тропинке, от которой у них под ногами поднималась пыль.
Это вполне естественно, пробормотала она. В Англии их бы приняли точно так же. Но от Малкольма я этого не ожидала, думала, он-то в состоянии понять, что я ни в чем не виновата.
Он тебе досаждает?
Наконец Джудит взглянула в лицо Алисдеру. Ему захотелось сказать ей, что цвет ее глаз напоминает дымку тумана в горах перед самым рассветом: такой же глубокий, насыщенный и загадочный. Однако он ничего не сказал, а просто улыбнулся, решив, что сумеет сдержаться еще немного.
Малкольм считает, что я ничуть не лучше подружки Черного Дональда, Маклеод.
Да, это в духе Малкольма, рассмеялся Алисдер. Старый медведь, настоящий шотландец. Родился на этой земле, привязан к ней до конца. Он и еще горстка таких же упрямцев не сдадутся до самой смерти.
А разве себя ты не считаешь настоящим шотландцем? неожиданно вырвалось у Джудит.
О да, разумеется. Но мне повезло, я путешествовал и видел мир, Джудит. И знаю: то, что у нас здесь происходит, никого не тревожит. А иначе Папа давно бы уже признал притязания Прекрасного Принца и его отца. Малкольм и такие, как он, хотят, чтобы мы надели свои национальные юбки и гордым маршем прошли от деревни к деревне, призывая кланы к восстанию, пока вся Шотландия не захлебнется в крови.
Ты говоришь как человек, который ненавидит войну, Маклеод.
Мне не стыдно признаться в этом. Нет, лучше готовиться к будущему, чем оплакивать прошлое.
Ты правда считаешь, что ваше будущее связано с Англией? Странная точка зрения для шотландца.
Однако совершенно практичная. Разве я не говорил, что я очень практичный человек? Наша единственная надежда торговля с Англией. Алисдер предпочел бы иметь в партнерах любую другую страну, однако это было невозможно не только в силу географических причин, но и потому, что английские торговые суда уже стояли у берегов Шотландии, ожидая, что торговля вот-вот начнется.
Алисдер не стал говорить жене, что никогда не сможет забыть Каллоденскую битву, потерю друзей и семьи. Однако эти воспоминания помеха на пути к будущему. Они мешают ему так же, как воспоминания Джудит, которые не дают ей спать по ночам, вызывая кошмары.
Теперь понимаю, почему ты так стремился закупить овец у отца. Он тоже очень верит в свободное предпринимательство, сказала Джудит. Для него абсолютно все является товаром. Даже дочери хороши настолько, насколько на них будет спрос на рынке.
Он не первый отец, который стремится выдать дочерей замуж с выгодой для себя, Джудит, осторожно заметил Алисдер. А что бы ты сама сделала, если бы он не нашел тебе мужа?
Осталась бы свободной, Маклеод. Делала бы что хочу, когда хочу и как хочу. Она не хотела, чтобы эти слова отдавали горечью, впрочем, Алисдер понял ее.
Свобода. Разве она есть у кого-нибудь из нас? Он огляделся вокруг, вбирая взглядом бескрайние просторы, сбегающие к морю. Я ведь не свободен. У меня обязательства и обязанности, которые не заканчиваются даже тогда, когда я ложусь спать.
Ты мужчина, тебе этого не понять. Она посмотрела на него взглядом, который он заметил впервые и который совершенно очаровал его.
«Интересно, знает ли она, что в ее глазах порой сверкают молнии?» подумал он и вслух добавил:
Я мужчина с головой. В его усмешке таился вызов. Объясни мне, Джудит. Думаю, я пойму, если ты доходчиво разъяснишь, что имеешь в виду, а не будешь брезгливо морщить свой симпатичный носик.