Deus Sex Machina Чао, сеньор Скамандер
История появления Нюхля в чемодане.
Фандом: Гарри Поттер
Персонажи: Ньют Скамандер, Новый Мужской Персонаж, Новый Мужской Персонаж
Категория: Джен
Рейтинг: General
Жанр: Драббл, Пропущенная сцена
Размер: Мини
Статус: Закончен
События: Серия фильмов: Фантастические твари, ФТ: не в США, Существо в главной роли, Экзотическое место действия
Комментарий автора: Автору ужасно захотелось написать про Нюхля и чуть-чуть про мафию!
Страница произведения:. Ньют прекрасно знал, как на черном рынке толкают волшебных тварей один золотой сниджер, выигранный им в шахматы у пьяницы в Дакке чего стоил! И потому, получив письмо, Ньют накинул на себя плащ, подшитый наполненными всевозможными вещицами карманами, подхватил чемодан и отправился в очередное путешествие по воде, по суше и даже немного по воздуху уже будучи здесь, в Неаполе когда по незнанию он увлекся особенно красивой стрекозой, приняв её за бундящую шицу, и смело прошагал в густые заросли гортензии, за которыми был обрыв каменной изгороди Потерев ушибленный бок, Ньют порадовался тому, что чемодан тогда оказался целым и невредимым.
И сейчас, шагая к Меркато ди Пеше именно так назывался рыбный рынок на родном жителям языке Ньют спешил изо всех сил, надеясь лишь на то, что Тесею не показалось. К слову, вызнать что-либо у местных на английском было практически невозможной задачей. Ньют, прибыв в Неаполь на поезде, попытался было узнать у смотрителя станции, как добраться хотя бы до порта. Но смотритель в ответ на язык жестов (видимо, Ньют как-то особенно изощренно умудрился его оскорбить) лишь сердито и громко возмутился, замахал руками и засвистел, призвав на помощь полисмена в облегчённой форме. И только оказавшись в полицейском участке, Ньюту удалось на ломаном английском услышать ответ на свой вопрос. А сейчас, поймав в воздухе запах свежей рыбы, он поспешил к видневшимся впереди прилавкам и небольшой, но очень шумной толпе.
На деле оказалось, что торговцев на рынке было очень и очень много, и спрятать под прилавком детеныша морского змея не представляло особого труда, тем более для волшебника. Но найти по описаниям брата нужного колдуна было намного, намного сложнее. Ещё не старик, но мужичок зрелого возраста, жилистый, в рыбацкой робе, с трубкой и с пышными усами. Мысленно и не совсем вежливо поблагодарив Тесея, Ньют прошелся взглядом как минимум по трём подходящим под его описания торговцам. Что же, найти их одно дело. Но попытаться изъясниться от перспективы вновь оказаться в полицейском участке настроение Ньюта, скажем прямо, не улучшилось. Но куда более жутким казалось
то, что придётся привлечь к себе столько шумного внимания, что захочется тут же трансгрессировать куда подальше, да хотя бы в полицейский участок! Собравшись с мыслями и с силами, Ньют, наконец, приблизился к прилавку, за которым о чём-то громко вещал подходящий под описания человек. Ньют нерешительно помахал ему рукой и приветливо улыбнулся, но тот его даже не заметил. По правде сказать, он не очень-то походил на того, кто из-под полы торговал бы волшебными тварями. Но выбора не было.
Вновь попытавшись обратить на себя внимания негромким "кхе-кхе", он опять потерпел неудачу. Но вдруг сбоку послышался чей-то голос:
Сеньор, будьте смелее!
Ньют от неожиданности чуть отшатнулся, но, с радостной улыбкой от услышанной им родной речи, поспешил поприветствовать незнакомца.
Боюсь, у меня не выходит он чуть замешкался, пытаясь понять, как обратиться к человеку напротив.
Жермано, Жермано Контини , тот протянул ему руку и крепко пожал ладонь Ньюта в ответ.
Жермано был молодым человеком небольшого роста с искусно зачесанными волосами, с лоском одетым в лёгкий льняной костюм и обутый в сверкающие наполированные кожаные ботинки. Он широко и приветливо улыбался, разглядывая Ньюта с большим интересом.
Ньют Скамандер, рад знакомству, сеньор.
Удивительное дело, начал вдруг Жермано, склонившись к уху Ньюта. Что это привело волшебника из Британии с чемоданом в руке на рыбный рынок Неаполя?
Ньют простоял молча несколько мгновений, уставившись в свежевыловленные макрели, а затем так же тихо, хотя этого и не требовалось в шуме галдящих людей вокруг, ответил:
И что же меня выдало?
Если я скажу, что палочка, заправленная за ремень подтяжек, вы поверите? Жермано вдруг расхохотался самым очаровательным образом и хлопнул Ньюта по плечу.
Тот не преминул весело улыбнуться в ответ.
Простите, но, боюсь, мне понадобится ваша помощь, сеньор Контини, Ньют прокашлялся, но его перебил новый знакомый.
О! Ну, конечно! Так что бы вы хотели приобрести?
Понимаете, я магозоолог И я узнал, что один из торговцев примерно неделю назад предлагал детеныша морского змея но не успел Ньют договорить, как Жермано вновь захохотал, чем привлёк внимание нескольких прохожих.
И те вдруг завязали громкую беседу с Жермано, попеременно хохоча, размахивая руками и хватаясь за бока от смеха.