Гу Шу - Перья сороки стр 2.

Шрифт
Фон

Можно?

Сяо Бай с подозрением вцепился в подлокотники и изо

в руках. На ней был выгравирован голубь с оливковой ветвью в клюве. Внутри коробки не было ни драгоценностей, ни свитков с каллиграфией, ни картин, а лишь лепесток из яшмы. Поверхность лепестка была теплая и гладкая, будто камень неоднократно брали в руки, хотя по нему было видно, что предмет древний.

Это семейная реликвия, перешла мне от бабушки.

Вы знаете, кому она принадлежала изначально?

Старушка покачала головой.

В детстве я слышала от бабушки, что этот яшмовый лист одному юноше подарил дух из долины. Не знаю, правда это или нет.

Иногда легенды это всего лишь легенды, но сокрытый в них смысл никогда не изменится.

Я уже стара и безразлична ко всему, что меня не касается. Вы можете забрать его, если он вас интересует.

Мне не нужно ничего из вашей коллекции. Я лишь хочу, чтобы Сяо Бай взглянул на этот лепесток и заодно передал привет другу.

Друзья! Какое драгоценное слово! Шляпка женщины слегка задрожала. Не думала я, что ко мне еще зайдут друзья, чтобы просто навестить. Если бы не мои богатства, разве ж явились бы все эти родственники, которые раньше и носа не казали?

Фэй Ю поднес коробку поближе к Сяо Баю.

Что думаешь об этой вещице?

Сяо Бай некоторое время рассматривал ее, а затем поднял голову. К разочарованию Фэй Ю, в глазах юноши не отражалось ни следа воспоминаний о том, где и когда он мог видеть эту древнюю реликвию.

К сожалению, мой друг многое позабыл о своем прошлом. Фэй Ю закрыл коробку и вернул ее прислуге. Мы пойдем.

Уже уходите? Женщина сделала знак экономке, чтобы та помогла ей встать. А как же полуденный чай?

Время Сяо Бая очень дорого, поклонился доктор. Я навсегда останусь вашим другом, несмотря ни на что.

В саду дворецкий обратился к Фэй Ю:

Госпожа впервые за столько лет встала, чтобы проводить гостей. Также она попросила меня упаковать угощения, чтобы вы смогли насладиться ими по дороге.

Вдруг у Фэй Ю зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал:

Наше укрытие обнаружено, возвращаться опасно

Хорошо, мы не вернемся, отмени билеты. Мы останемся на ночь тут.

Трое друзей в это время задумчиво произнес Сяо Бай, посмотрев на пышные цветы в саду, и добавил Люди, потерявшие свою личность, утратили самое ценное, что у них было. Фэй Ю, взглянув на тот лепесток, я неожиданно вспомнил историю, которую читал в больнице

«Это не история», подумал Фэй Ю и повернулся к дворецкому.

Сяо Баю очень понравился сад госпожи. Мы можем продолжить наше чаепитие здесь?

Дворецкий застыл на мгновение и тут же ответил:

Конечно же, сейчас все устроим!

Глава 1. Бамбуковые дощечки

После продолжительной зимы, когда наконец были убраны очаги и теплая одежда, все вздохнули с облегчением, даже собака из восточной части дворца перестала дремать целыми днями, стала более активной.

Состояние принцессы день ото дня становилось все лучше, и, хотя по-прежнему оставаясь дома, она с энтузиазмом приказала Цай Лин собрать ивовые ветви и поставить их в вазу. Девочка чувствовала, что ее зрение и слух улучшаются, когда она смотрит на растения. Когда распустился первый бутон персика, она уже могла в сопровождении слуг выходить из дворца. Первое место, куда она пошла, был дом Сяо Бая.

Сяо Бай, почему в такую прекрасную погоду ты прячешься в доме? воскликнула принцесса, только войдя во двор. Поторопись! Мы идем запускать воздушных

змеев.

Я изучал медицинский справочник. Сяо Бай отложил книгу и вышел поприветствовать подругу. Я рад, что вы наконец-то выздоравливаете!

Ты отчасти повинен в моей болезни и должен искупить свою вину, сказала Лин Лян, но ее лицо сияло улыбкой.

Как искупить?

Я уже договорилась с отцом, что в ближайшее время будет проведен фестиваль цветущего персика, и ты будешь присутствовать там, наслаждаться цветением и есть угощения. И ты должен помочь Цай Лин с организацией, отказ не принимается!

Ах, это. Хорошо! Мальчик поначалу напрягся, опасаясь, что Лин Лян снова выдвинет невыполнимые требования.

Но мне не нравятся цветущие персиковые деревья во дворце, неожиданно перевела тему принцесса и тихо вздохнула.

Как же так?

Почему бы тебе не принести самое красивое цветущее персиковое дерево с гор для меня? сказала она тоскливым голосом. Именно такие деревья я хочу видеть, в отличие от тех, что во дворце: аккуратно подстрижены, но без какого-либо значения.

Сяо Бай про себя застонал, но решил воспользоваться ситуацией.

Ваше Высочество, раз вы так хотите, то почему бы на празднестве не раздать немного еды и лекарств беднякам?

Я не против, пока ты согласен принести мне цветущее персиковое дерево с гор. Я смогу уговорить отца на несколько добрых дел.

Тогда договорились.

Сяо Бай же утешал себя тем, что хоть это дело и хлопотное, но гораздо проще предыдущих просьб принцессы, из-за которых та не раз ссорилась с королем. В детстве она заставила Сяо Бая поймать ей воробья, потому что хотела выучить птичий язык; отправила его в Цюнъю поймать лису, чтобы посмотреть, действительно ли она меняет облик на человеческий

Теперь весна вступила в свои права, пришло время навестить Фэй Ю. Когда Сяо Бай был у него в последний раз, тот выглядел плохо и кутался в лисью шубу. Говорил, что все в порядке, но Сяо Бай все равно беспокоился. Интересно, как он себя чувствует? От Учителя давно нет вестей, а Фэй Ю ведет себя странно: даже если он получил весточку от Учителя, то может ничего не сказать Сяо Баю.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке