Если этот сукин сын попробует сбежать, разбудите моего брата. Он тут же его убьет. А я поехала в город за лекарством.
Чжоу Ци поехала в город и нашла аптеку. Денег не хватало, небольшую сумму ей пришлось одолжить.
Госпожа, вы недоплатили, сказал торговец.
Я одолжу у вас это лекарство. Если вам когда-нибудь оно понадобится, я вам его дам.
Но это лекарство от колотых ран, а я не сражаюсь.
Чжоу Ци сердито воскликнула:
Правда?
Она достала нож и, взмахнув им, сказала:
Посмотрим, понадобится ли тебе это лекарство.
Увидев сверкающий нож, лавочник почувствовал, как у него подгибаются колени, и спрятался под стойкой.
Сегодня Чжоу Ци впервые в жизни брала деньги в долг. Она, в отличие от Ло Бин, была из богатой
семьи, и это было для нее в диковинку. Начинало светлеть. На улице Чжоу Ци заметила офицеров, патрулирующих улицы. Скорее всего, кто-то обнаружил труп в том доме, где она встретила доктора, и началось расследование убийства. Чжоу Ци спряталась в подворотне, подождала, пока офицеры проедут, и пустила лошадь галопом.
Как только Чжоу Ци вернулась в хижину, она поспешно заварила лекарство, затем налила его в миску и отнесла Тяньхуну. Она потрясла мужчину за плечо, чтобы разбудить, и велела выпить лекарство.
Сюй Тяньхун был тронут, когда увидел покрытое по́том и изнуренное лицо Чжоу Ци и травинки в ее волосах. Он знал, что она была из богатой семьи и ей никогда раньше не приходилось заниматься подобным. Он сел, взял у Ци миску и передал ее Цао.
Сделайте пару глотков, сказал он. Сестра, я хочу, чтобы он первым опробовал это лекарство, вдруг там яд. А ты отдохни пару часов если с ним ничего не случится, то и я выпью лекарство, пояснил Тяньхун.
Ты прав. Если он умрет, ты не станешь это пить, согласилась Чжоу Ци.
Она поставила лампу рядом с доктором Цао, чтобы следить за цветом его лица.
Доктор Цао усмехнулся:
Я врач, и мой долг заботиться о пациентах. Зачем мне ему вредить?
Я слышала, о чем вы говорили с господином Таном. Вы хотели навредить девушке, одетой как юноша, и парню с золотой флейтой. Или вы собираетесь это отрицать? спросила Чжоу Ци.
Тяньхуну было интересно, о чем говорила Чжоу Ци. Он навострил уши и внимательно слушал разговор. Чжоу Ци рассказала хозяйке, что отомстила за гибель ее сына. Узнав, что господин Тан убит, хозяйка расплакалась и поблагодарила Чжоу Ци.
Сюй Тяньхун спросил доктора Цао:
А кто такие эти девушка, похожая на юношу, и парень с флейтой?
Чжоу Ци достала меч и пригрозила доктору:
Если не расскажете все, я вас порублю на части!
Доктор Цао пришел в ужас.
Вчера господин Тан пришел навестить меня и сказал, что два человека попросили разрешения остановиться в его доме. Он сказал, что один был очень тяжело ранен, а другой оказался симпатичным юношей. Сначала он не хотел брать их к себе, но, увидев, насколько необычайно красив юноша, он позволил им остаться на одну ночь. Он заметил, что голос и манеры молодого человека были точь-в-точь как у девушки. Кроме того, он не хотел делить комнату с другим мужчиной, поэтому господин Тан пришел к выводу, что это, должно быть, девочка, одетая как мальчик.
Значит, он купил у вас яд? спросила Чжоу Ци.
Я заслуживаю смерти.
Кто этот мужчина? спросил Тяньхун.
Господин Тан попросил меня осмотреть его. Ему было около двадцати трех-двадцати четырех, он был одет как ученый, и у него были раны от меча и семь или восемь ушибов.
Что-то серьезное? спросил Сюй.
Да, раны серьезные, но это только внешние повреждения. Внутренние органы не пострадали.
Сюй Тяньхун понял, что расспросы бесполезны, и осторожно поднял чашу с лекарством. Но его руки дрожали, и часть лекарства выплеснулась наружу. Чжоу Ци взяла у него посуду и поднесла к его рту. Он выпил лекарство из ее рук и поблагодарил девушку.
«Эти чертовы разбойники точно не брат и сестра. С какой стати брату говорить сестре спасибо?» подумал доктор Цао.
Выпив лекарство, Сюй Тяньхун заснул и сильно потел, а вечером выпил еще одну чашку. Хотя у Цао Сыпэна дурной характер, врач из него вышел все же хороший, и он смог вылечить пациента. На следующий день Сюй Тяньхун выглядел намного лучше.
Еще через день Сюй Тяньхун мог уже ездить верхом.
Этот парень с флейтой Четырнадцатый брат, сказал он Чжоу Ци. Не могу понять, зачем ему потребовался ночлег у этого Тана. Теперь, когда ты убила Тана, думаю, им ничего не угрожает. Но я все равно волнуюсь. Давай отправимся туда и посмотрим, что к чему.
Четырнадцатый брат? удивилась Чжоу Ци.
Ты его видела раньше. Юный Глава посылал его за новостями.
Если бы я знала, что это он, я бы привела его к тебе! раздосадованно сказала Ци.
Хм, интересно, а кто эта девушка, похожая на юношу? задумался Сюй Тяньхун.