бы вскочить на коня. Волки не посмеют зайти в кольцо, пока видят здесь огонь. Они погонятся за человеком всей стаей. Он заманит волков как можно дальше, а остальные шестеро будут спасены.
Чжан Чжаочжун сказал:
А как же тот самый человек?
Если ему посчастливится встретить возвращающиеся войска цинских солдат, он сбежит, сохранив свою жизнь. В противном случае лучше умереть, чтобы спасти жизни людей, чем просто умереть здесь вместе.
План хорош, но кто готов быть приманкой для волков? Это вопрос жизни и смерти, сказал Тэн Илэй.
Ха Хэтай сказал:
Давайте бросим жребий
Чэнь Цзялуо изначально хотел пойти добровольцем, так что он, Хуо Цинтун и ее сестра вызвались отвлекать волков. Они побоялись вызвать подозрения, поэтому согласились тянуть жребий, но Цзялуо добавил:
Тогда участвовать будут только мужчины.
Гу Цзиньбяо воспротивился:
Все мы люди, почему они должны остаться в стороне?
Ты мужчина или нет, в конце концов! воскликнул Ха Хэтай. Тебе не будет стыдно, что ты не защитил двух девушек? Как можно позволить им спасать нас? Пусть лучше меня съест стая голодных волков, чем мои друзья на реках и озерах будут смотреть на меня свысока и насмехаться до конца жизни.
Хотя мужчины и женщины разные, но живы мы одинаково, поддержал Гу Тэн Илэй. Если тянуть жребий, то участвовать должны все.
Он думал, что, если их будет больше, его шансы стать жертвой значительно уменьшатся. Гу Цзиньбяо любил и в то же время ненавидел Хуо Цинтун, думая, что если она не достанется ему, то пусть лучше ее съедят голодные волки. Все четверо посмотрели на Чжан Чжаочжуна и ждали его ответа. Чжан Чжаочжун уже придумал план, зная наверняка, что жребий не выпадет ему, поэтому его мысли занимало совсем другое: «Эти две красавицы должны остаться в живых. Одну хочет император, почему бы мне не забрать другую?» Он тут же с гордостью сказал:
Мужчина должен быть мужчиной внутри, а не только снаружи. Я человек чести как я могу позволить женщинам спасать мою жизнь?
Услышав, как твердо он этот сказал, Тэн и Гу не стали спорить с ним. Гу Цзиньбяо согласился:
Хорошо, оставим девушек в покое.
Приступим! сказал Тэн Илэй.
Он наклонился, чтобы собрать ветки, но Чжан Чжаочжун его остановил:
С ветками легко сжульничать. Лучше сыграть с монетами. Он вынул из мешка дюжину монет, выбрал пять одного размера, остальные положил обратно в мешок и сказал: Вот четыре монеты, на которых изображен император Юнчжэн. Посмотрите, они одинаковые. А на пятой монете изображен император Шуньчжи. Кому выпадет Шуньчжи, тот и отправится к волкам. Все проверили монеты, и Чжан Чжаочжун продолжил: Отлично. Брат Тэн, положи их в свой мешок.
Тэн Илэй бросил в мешок пять медных монет. Чжан Чжаочжун спросил:
Кто хочет тянуть первым?
Он посмотрел на Гу Цзиньбяо. Увидев, что его правая рука слегка дрожит, сказал с улыбкой:
Брат Гу, не бойся. Рождение и смерть воля судьбы, а богатство и честь воля твоя. Я буду первым.
Он просунул руку в мешок и сжал одну из монет пальцами. Продемонстрировав монету с изображением Юнчжэна, мужчина сказал с улыбкой:
К сожалению, не мне геройствовать сегодня.
Хотя четыре монеты с портретом императора Юнчжэна были примерно того же размера, что и монеты с изображением Шуньчжи, они были новее, их отлили примерно на восемьдесят лет позже. Монеты императора Шуньчжи в ходу уже почти сотню лет, они изношены, поэтому, естественно, тоньше. Просто разница в толщине очень мала, и обычно людям заметить ее довольно сложно, но Чжан Чжаочжун знал в деньгах толк. Вторым тянул Чэнь Цзялуо он хотел вытянуть Шуньчжи, забрать девушек и уйти, но ему выпал Юнчжэн. Чжан Чжаочжун сказал:
Второй брат Гу, твой черед.
Гу Цзиньбяо взял мешок и потряс его, громко сказав:
Кому-то из нас троих суждено вытянуть Шуньчжи Это нехорошо!
Любому из нас он мог выпасть, в чем проблема? ответил Чжан Чжаочжун.
Деньги твои, и ты первым тянул монету кто поверит в то, что ты не мухлевал? злился Гу Цзиньбяо.
Чжан Чжаочжун посинел от возмущения и сказал:
Тогда достань свои деньги и давай сыграем еще раз.
Пусть каждый достанет по монете, так будет честно, сказал Гу Цзиньбяо.
Хорошо! Если ты мужчина, то сдержишь слово и пойдешь на смерть в случае проигрыша, согласился Чжан Чжаочжун.
Тэн Илэй достал три монеты, оставшиеся в мешке, вернул их Чжан Чжаочжуну и достал еще одну монету с изображением Юнчжэна. Чэнь Цзялуо
сказал:
У меня нет с собой монет, поэтому я поставлю эту, полученную от брата Чжана.
Ну что, теперь все довольны? воскликнул Чжаочжун.
Гу Цзиньбяо ответил:
На монете с Юнчжэном иероглифы отличаются от тех, что на монетах с Шуньчжи. Каждый может это нащупать. На самом деле нелегко отличить маленькие иероглифы, отлитые на деньгах, на ощупь. Один Юнчжэн сделан из белой меди, а остальные четыре сделаны из латуни. Тот, кто вытянет белую медь, пойдет к волкам.
Чжан Чжаочжун растерялся, потом улыбнулся и сказал:
Надеюсь, это будешь ты! Боюсь, что твоя очередь кормить волков.
Если никто из нас не отправится туда, в любом случае будь готов к драке.
Мы проводим тебя в добрый путь, продолжал Чжаочжун.