TBrein - Мое имя Гарри Поттер стр 22.

Шрифт
Фон

Пока ты будешь делать то, что я говорю, все будет в порядке, сказал Гарри немного более мягким голосом, надеясь, что мужчина уступит и не будет сопротивляться. Было важно получить доступ в Косой переулок, не оставляя никаких магических следов. Гарри приказал ему постучать по кирпичам, и он с легким изумлением наблюдал, как кирпичи вращались и вращались, пока он не увидел, что в поле зрения появляются магазины Косого переулка.

Косой переулок процветал после смерти Темного Лорда. Жители толпились на мощеных ступенях, поскольку магазины, старые и новые, были открыты для всех волшебников. Гарри придвинулся ближе к маглорожденному, убедившись, что пистолет плотно прижат к ребрам этого человека. Он приспустил шляпу ниже, когда увидел несколько знакомых лиц.

Как вас зовут? спросил Гарри, пока они шли в магазин сов Айлопса.

Штайн Винкштейн, ответил ему мужчина с сильным немецким акцентом.

Что же вы делаете в Лондоне, мистер Винкштейн? небрежно спросил Гарри, когда они подошли к вонючим дверям совиной лавки.

Дела в Гринготтсе, грубо сказал мистер Винкштейн, явно чувствуя себя неловко.

Что ж, если вы будете молчать, вы сможете заняться своими делами, мистер Винкштейн, вежливо сказал Гарри, когда они вошли в магазин. Крошечные лохматые волшебники бродили по оживленному магазину; дети очень хотели купить свою первую сову. Гарри почувствовал, как в животе образовался тугой узел. Разве это не было так давно, когда Гарри впервые купил Хедвиг?

Выберите сову, самую обыкновенную, и заплатите за нее, скомандовал Гарри. Мужчина тут же выбрал обыкновенную коричневую сову и расплатился за нее трясущимися руками. Женщина у кассы была настолько занята, что не заметила Гарри рядом с мистером Винкштейном.

Хорошо, еще две вещи

Я не хочу никаких проблем, сэр, грубо сказал мистер Винкштейн Гарри. Тот просто ткнул пистолетом еще сильнее в ребра, доказывая свою точку зрения. Мистер Винкштейн неуклюже вышел из магазина и направился к «Одежде мадам Малкин на все случаи жизни».

По пути Гарри увидел группу авроров, одетых в официальные синие мантии, которые раздавали всем прохожим листовки. Гарри почувствовал, как мистер Винкштейн подсознательно рванулся вперед, чтобы спастись, но Гарри грубо вывернул ему запястье и прижал пистолет к его грудной клетке.

Мистер Винкштейн задохнулся от боли и слегка покачнулся.

Нет, нет, нет, даже не думайте. Пройдите мимо авроров и возьмите одну из листовок. Если вы каким-либо образом дадите понять, что вас держат в заложниках, я застрелю вас и аврора, которому вы скажете первым. Вы же не хотите, чтобы это было на вашей совести, мистер Винкштейн? сказал Гарри тихим и уверенным голосом.

Внутри он дрожал от ужаса, когда они приблизились к аврорам.

Мистер Винкштейн без проблем взял листовку и передал ее Гарри. Гарри был удивлен, увидев, что мистер Винкштейн начал медленно улавливать желания Гарри. Гарри не хотел, чтобы мистер Винкштейн чувствовал себя слишком комфортно, поэтому решил как можно скорее положить конец этому делу.

Он прочитал заголовок листовки:

ГАРРИ ПОТТЕР ЗАМЕЧЕН ОКОЛО МИНИСТЕРСТВА МАГИИ. ПОЖАЛУЙСТА, СООБЩИТЕ О ЛЮБОМ ПОЯВЛЕНИИ ГАРРИ ПОТТЕРА.

Гарри был шокирован, увидев набросок, который мало чем отличался от того, на кого Гарри сейчас был похож. Длинные волосы и слегка взлохмаченная борода были как нельзя кстати, и Гарри проклял себя за то, что не наложил Obliviate на Денниса Криви, несмотря на отсутствие у него палочки.

Сунув листовку в карман рваной мантии, Гарри продолжил тащить мистера Винкштейна к магазину мадам Малкин.

Если кто-нибудь спросит, у меня ужасное кожное заболевание, которое не позволяет мне видеть свет, украдкой прошептал Гарри.

Мистер Винкштейн недоверчиво посмотрел на него, прежде чем осмотреть пару темных мантий. Гарри выбрал черную мантию с большим капюшоном и пошел с Винкштейном к кассе. Гарри задержал дыхание, надеясь, что мистер Винкштейн ничего не раскроет. Для выразительности Гарри чуть не проткнул мистера Винкштейна пистолетом.

Здравствуйте, сэр, сегодня это все? спросила мадам Малкинн.

Да, все, дрожащим голосом сказал мистер Винкштейн. Краем глаза Гарри заметил, что мадам Малкин слегка обеспокоенно посмотрела на мистера Винкштейна, но ничего не сказала.

А ваш друг купит что-нибудь? вежливо спросила она.

Последовала пауза, когда мистер Винкштейн замолчал. Гарри понимал, что мистер Винкштейн собирался раскрыть своего похитителя.

Сэр?

Нет, на сегодня все, мягко сказал

мистер Винкштейн.

Гарри медленно выдохнул и расслабился, убрав пистолет от грудной клетки мистера Винкштейна. Они вышли из магазина, и Гарри быстро обернул мантию вокруг своего тела, чувствуя себя немного легче, полностью расправив ее. Гарри на мгновение отпустил мистера Винкштейна, чтобы надеть капюшон на голову, и мистер Винкштейн воспользовался этим.

Мистер Винкштейн рухнул на землю и громко застонал, привлекая многих покупателей, которые проходили мимо Гарри. Сердце Гарри подскочило к горлу, когда он заметил пару авроров, с любопытством смотрящих на мистера Винкштейна. Быстро решив, что мистер Винкштейн теперь бесполезен, Гарри спокойно отошел от упавшего человека в сторону Лютного переулка, с клеткой для совы в руке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке