В четверг Стивен наведался в обитель хогвартского Вонга пожилой дамы по имени мадам Ирма Пинс, суровой, как британская дуэнья викторианской эпохи, и с почти мужским басом. Она выглядела как солдат, готовый до смерти стоять на своем посту и не пропускать варваров, решивших расхитить библиотечные сокровища.
Неизвестно, почему, но Стивена она немедленно отнесла к варварам, поэтому хоть и пустила его к полкам и стойкам, но ходила за ним по пятам, запоминая каждый корешок, до которого он дотрагивался.
По счастью, для начала Стрэндж планировал удовлетвориться самыми невинными книгами учебниками по всем предметам за все семь курсов и несколькими трактатами по чарам, которые ему не удалось купить на Косой аллее.
А там что? спросил Стивен, кивая в сторону запертой на громоздкий, почти амбарный замок двери с непрозрачными стеклами.
Запретная секция, поджала губы мадам Пинс, доступ только для преподавателей и для учеников с их письменного разрешения.
Стрэндж улыбнулся, уменьшил уже полученные книги, сунул их в карман и потер руки:
Отлично. Проводите?
Мадам Пинс очень хотела сказать «нет», но подчинение правилам было для нее явно важнее личных неприязней, так что спустя мгновение замок растаял, и дверь открылась. Стивен вошел первым и сразу же закашлялся от пыли, наколдовал себе немного света и осмотрелся. На уровне глаз слева стояла старая добрая классика «Ключ Соломона» в трех переводах, работы Фламмеля о превращении веществ, английская
версия «Гайят Аль-Хакима», также известный как «Пикатрикс», «Астрономия Нова».
Ниже помещалась магическая история Стивен забрал себе «Мистические искусства Англии времен Ричарда III» и «Историю о создании маховика времени алхимиком, магом и мастером благородных магических искусств Дж. А. Ноттом, повторять которую не должен ни один, разумный или неразумный, блага ищущий». Полки выше посвящались гаданиям, астрологии и пророчествам они Стрэнджа заинтересовали мало.
Почти вся правая сторона была отдана под зельеварение здесь тоже был Фламмель, а также Парацельс, Бэкон, арабские маги и ученые и их греческие коллеги.
И, наконец, в центре, напротив входа, стояло то, ради чего стоило пройти цербера в лице мадам Пинс книги о разных отраслях магического искусства, фамилии авторов которых ни о чем не говорили Стрэнджу. Та магия, которая отличала этот мир от его собственного.
Хотелось взять все и сразу, но он удержался и, повернувшись к мадам Пирс, сообщил:
На первое время мне хватит. Непременно наведаюсь к вам снова.
И действительно, наведался той же ночью через портал, отработанным за время учебы в Камар-Тадже способом, перетащил к себе в спальню первые несколько томов.
К выходным он разделался с учебниками и решил вернуть их церберу обратно, а заодно прогуляться по замку и немного размяться.
Суббота была солнечной и теплой, поэтому коридоры были пусты дети предпочли провести время на улице и насладиться последними днями лета, зная, что скоро настанет зима, наверняка неприятная в этих широтах.
В библиотеке было пусто и тихо, мадам Пинс где-то отсутствовала, и Стивен прислонился к ее стойке в ожидании, как до его слуха донесся возмущенный возглас:
И ради этого мы здесь сидим!
Потом последовало грозное:
Ш-ш-ш! и свистящий шепот: это важно, как ты не поймешь!
Я тоже не понимаю, добавил третий голос, который без всяких сомнений принадлежал Гарри. В таком случае, возмущающимся был, конечно, Рон Уизли, а грозное шипение принадлежало Гермионе Грейнджер.
Я сверила все списки, просмотрела все газеты ни одного упоминания!
Еще обвини его в том, что он не учился в Хогвартсе! фыркнул Гарри. Что на тебя нашло, Гермиона?
Наступила короткая пауза, а потом Гермиона сказала тихо, но не шепотом:
Мы не можем доверять никому теперь.
Дамблдор
Профессор Дамблдор доверял и Грюму. И Квиреллу, помнишь?
И Снейпу, выдохнул Гарри.
Снова наступило молчание.
Я все-таки не понимаю, произнес Рон, что тебе не нравится? Что нас наконец-то нормально учат защите?
Теперь предмет беседы стал Стивену совершенно ясен.
Хогвартс не единственная школа, и он сам говорил, что учился на Востоке, добавил Гарри.
Я бы поверила, сказала Гермиона еще тише, и Стивену пришлось напрячь слух, чтобы разобрать ее слова, но мне кое-что подсказал Малфой.
В глубине библиотеки раздались шаги мадам Пинс, и Стивен шагнул за стеллаж, чтобы остаться незамеченным как для нее, так и для троицы детективов-любителей.
Он на мгновение упустил нить беседы, но быстро сориентировался:
первыми словами было: «Янки хуже грязнокровки».
Когда это мы слушали хорька? пробормотал Рон.
Он хорек, согласилась Гермиона, но отметил то, о чем я сразу не подумала. Акцент. Профессор не пользуется палочкой и, похоже, ни разу не держал ее в руках, но это невозможно, если он жил долгое время в Штатах, где колдуют так же, как мы. А если бы он много лет провел на Востоке, да еще и с детства учился в какой-нибудь китайской школе, то у него был бы совсем другой акцент.
Подростки опять затихли, зашуршала бумага, через некоторое время Гарри спросил: