Lira Sirin - Под куполом стр 32.

Шрифт
Фон

Мы заметили, огрызается Малфой, с трудом поднимаясь на ноги и протягивая Гермионе руку. Причем курса шестого, не меньше. То есть второкурсники погибнут без единого шанса выжить.

Не дерзите, Малфой, от МакГонагалл не ускользает этот жест, но она успешно справляется с удивлением. Рада вас видеть, мисс Грейнджер. Что привело вас обоих в Хогвартс?

Гермиона отряхивается и замечает, что рядом с МакГонагалл стоят профессор Флитвик, профессор Вектор и пожилой мужчина со шрамом на щеке. Сначала она никак не может узнать его, хоть лицо и кажется знакомым, но спустя несколько секунд имя все-таки всплывает в голове.

Мистер Ньют Саламандер!

К вашим услугам, мисс, он хитро улыбается и шаркает ногой. Временно заменяю Хагрида. У него сейчас совсем другие заботы

Сходите в Больничное крыло, а потом направляйтесь в Большой зал, МакГонагалл кивает в сторону лестницы. Уверена, вы проголодались, преодолевая все трудности. А я пока что займусь разрушенными воротами. Вас только двое? Поттера и Уизли с вами нет?

Гермиона отрицательно качает головой, и Малфой дергает ее за рукав, прося идти за ним. Они медленно поднимаются по лестнице, внимательно глядя на ступени, потому что провалиться или застрять хочется меньше всего.

Мы были правы: школа не работает, лицо у Малфоя мрачнее тучи, и серые глаза полны ярости. Они смотрели, как мы сражаемся с пауками и с этим чертовым драконом, Грейнджер! И даже не подумали впустить нас. Что они здесь делают? Домовиков нет. Им же приходится как-то добывать еду и готовить. Еще никому не удавалось обойти закон Гэмпа, даже МакГонагалл.

Гермиона пожимает плечами: наверняка на все эти вопросы им ответят позже. Сейчас ей больше всего хочется оказаться в душе и переодеться в чистую одежду, а потом хорошенько поесть. От пережитых приключений у нее до сих пор дрожат руки. Если посчитать, сколько раз за последние три часа они могли умереть Она искоса смотрит на Малфоя: он выглядит не лучше нее, с прожженной в нескольких местах одеждой, серым усталым лицом и заляпанными грязью ботинками. Но его глаза блестят яростно и это придает ей сил.

Ты спас меня сегодня дважды, произносит она, вдруг останавливаясь, и Малфой тоже замедляет шаг. Спасибо.

Он усмехается.

Еще не раз сочтемся, Грейнджер.

А твоя рука

Черт с ней.

Но она все равно переступает с ноги на ногу. Малфой принял боль тентакулы на себя и вытащил ее сначала из лап паука, а потом из пасти бездны.

В Больничном крыле привычно пахнет полынью, розой и свежей травой, везде стерильная, навязчивая чистота и полная тишина. Мадам Помфри сидит в низком кресле у окна и сосредоточенно читает медицинский справочник, что-то подчеркивая карандашом. Услышав их шаги, она переводит взгляд с желтых страниц на вошедших и роняет книгу на колени.

Малфой! Грейнджер!

Что случилось?

Как бы вам кратко пояснить, Малфой снимает измученное приключениями пальто и кидает на стул около входа в приемную. Тентакулы, соплохвосты, акромантулы, дракон и прочие будничные неприятности.

Несмотря на гудящую от усталости голову, Гермиона тихо смеется. У Малфоя странное, почти непонятное ей чувство юмора с изрядной долей сарказма, но оно начинает ей нравиться. Уж слишком хорошо оно сочетается с окружающим их миром.

Мадам Помфри возится с ними с добрых полчаса, а потом они, переодевшись, неторопливо идут к Большому залу, в котором вкусно пахнет жареным мясом и картофелем, а на столе стоит привычный всем тыквенный сок.

Винки! Гермиона не может поверить своим глазам, видя, как домовой эльф сосредоточенно возится около преподавательского стола. Это действительно ты?

Мисс Грейнджер, та радостно улыбается. На ногах у нее шерстяные носки, а на шапочке, натянутой на уши, блестит значок Г.А.В.Н.Э. Гермиона едва сдерживается, чтобы не расплакаться, и отчего-то вцепляется в рукав Малфоя с такой силой, что он громко втягивает в себя воздух. Вы такая взрослая стали!

Как я рада тебя видеть, Гермиона улыбается трясущимися губами. Ты здесь одна работаешь?

Винки кивает, оглянувшись на преподавателей, и тут же кладет на серебряный поднос кусочки пирога с почками и ставит тарелку с порцией мяса и картофеля.

А это для кого?

Винки! Потом поговорите, после, громко произносит МакГонагалл, и эльф тут же исчезает из виду, выбежав из зала с подносом. Садитесь. Еда простая, но золотые времена школы, к сожалению, позади. Вы пришли за помощью, как я понимаю?

Гермиона кратко рассказывает о ситуации в Лондоне, о том, как Малфой пришел к ней с планом вернуть мир в свое обычное состояние, о Гуссокл и о рунах, не называя их число и смысл. Преподаватели слушают внимательно, и Гермионе кажется, что всегда веселый Флитвик теперь необыкновенно печален. Но спрашивать причину она не решается, хотя и подозревает, что это связано с гоблинами.

К сожалению, профессор Бабблинг уехала от нас месяца два назад домой, в Эдинбург, Вектор качает головой. Но, думаю, вам и нумерология пригодится. Готова помочь всем, чем могу, пока вы здесь. А потом мы дадим вам адрес профессора Бабблинг, и вы спросите все остальное лично у нее.

Кроме цифр вам абсолютно точно пригодится продвинутый курс трансфигурации, заявляет МакГонагалл, кривя губы. А вы что скажете, Флитвик?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора