Роберт (в азарте приступая к нему)
Перед тобою молчать?
Унтер-офицер (к солдатам)
Выводите его прочь.
Драгуны выводят Роберта. Голос его слышен за кулисами.
Роберт
К его сиятельству, да! прямо к его сиятельству.
Явление 5
Те же, кроме Роберта.
Первый драгун
Так и будешь там, где и Вольф.
Унтер-офицер
Что, верно, он здесь про Вольфа врал?
Трактирщик (входя)
Что здесь братцы за шум происходил? (Увидя унтер-офицера) Ах, сударь, извините, я вас не видел.
Первый драгун
Роберт вздумал было похрабриться; однако ж мы послали его перед лешими оказывать свою храбрость.
Трактирщик
О, ох уж этот Роберт, ни одного разу не проходило, чтобы он посидел тихо. Вот милость ваша, правда, хотя и редко жалуете, но всегда тихо-смирно. Да, сударь, вы к нам редко очень жалуете. Милости прошу садиться. Эй, малый, дай сюда хорошего пива.
Унтер-офицер
Не для меня ли это? Разве ты видел, чтобы я когда-нибудь пил?
Трактирщик
Это правда, сударь, но хоть стакан. Сделайте милость, я вам так рад. Садитесь, сударь. (Подносит стакан пива)
Унтер-офицер
Садиться, брат, некогда; а за твое здоровье выпью. Здравствуй! (Пьет) Пора нам, ребяты; скоро вечерни, надобно быть в городе.
Второй драгун (собираясь)
Пора, сударь. Мы таки довольно послушали истории про разбойника Вольфа.
Унтер-офицер
Как разбойника?
Второй драгун
Ну или вора.
Унтер-офицер
Не лесничий ли сделал его в глазах ваших разбойником и вором?
Второй драгун
Ну да разве он не крал дичи в княжеском лесе и разве не сослан он за это в крепость?
Унтер-офицер
Боже мой! Маленький проступок мещанина так увеличен в глазах людей. Отчего ж великие, страшные пороки вельмож остаются под завесою? А! Это оттого, что нет человека, который бы осмелился поднять эту завесу. Вы называете Вольфа вором вы несправедливо называете его. Бедный, не имущий попитания человек, и за это презираемый людьми, к тому же столько благородный, столько гордый, что не мог принудить себя вымаливать под окном, прибегает к непозволенному, но для него очень простительному средству, и этот человек делается уже в глазах людей страшным преступником. А человек, отнимающий последнюю копейку? А несправедливый судия, делающий за деньги виновного правым, а правого виновным? Но можно ли исчислить все пороки великих людей? И этих пороков, этих преступлений люди и не видят. Не видят, потому [что] они суть преступления вельмож.
Первый драгун
Ну да, первый раз простили его, а он не покаялся да и в другой-таки раз.
Унтер-офицер
Выслушай меня: всему городу сделался известен Вольф так, как вор; все начали презирать его; все начали смеяться над ним. Это поразило, унизило его гордость и уменьшило чувство стыда; искра негодования родилась в сердце его; он силою хотел уже получить то, в чем ему отказывали. Страсть к Анне также возрастала. Но Вольф имел солюбовника, следовательно, и врага, этого бездельника Роберта, который торжествовал, поймав его в княжеском лесе. Чувство бедности, чувство оскорбленной гордости угнетали его; голод и ревность, соединясь вместе, мучили его чувствительность; он хотел удалиться от места, где он презрен, где он жестоко обижен, но страсть к Анне и вместе ревность сделали перевес. Он остается, он стреляет дичь опять ловит его Роберт. Но не подумайте, чтобы он ловил его, сохраняя правила лесничего; нет он ловил его так, [как] своего солюбовника. Судьи, не видя уже более у Вольфа такой вещи, которая бы заставила их сказать в его пользу, присудили отдать его в смирительный дом.
Первый драгун (со вздохом)
Не я ли говорил. Эка правда на свете.
Второй драгун
Правду ты сказал, что языки у людей чешутся. Ну чего нам наговорил Роберт!
Унтер-офицер
Год его наказания прошел. Отдаление любимого предмета сделало любовь его пламеннее, а тяжесть наказания возжгла искру ненависти гораздо сильнее. Он является опять в городе. Но где приклонить ему голову? Хижина его была взята жестокими судьями, мать его была уже в земле. Он идет к своим знакомым его убегают; предлагает свои услуги в дома ему отказывают, отказывают даже в куске хлеба. Что бы ты сделал, будучи на его месте?
Первый драгун
Я? О, черт задави! Я бы перевешал, передушил всех людей, а наипаче богатых.
Унтер-офицер
Что это? Боже мой! Меня не узнают? Неужели я так переменился, или это платье и эта борода сделали меня так странным.
Выходят три человека.
Здравствуйте, знакомцы!
Первый
Здорово! А знакомым не назову, потому что не знаю тебя.
Вольф
Как, совсем не знаешь? (Ко второму.) И ты совсем меня не знаешь?
Второй (присматриваясь)
Погоди, брат, как бишь тебя зовут?
Первый
А-а! да ты тот, которого сослали в каторгу?
Второй
Чу! Вольф? Да не с висельницы ли ты сорвался?
Третий
А-а! лесной-та вор; не за дичиной ли опять к нам, а?
Вольф в страшном молчании.
Первый (к третьему)
Смотри, брат, он что-то косо на тебя поглядывает, да и на меня также. Лучше от этого знакомца подалее убираться.
Уходят с смехом.
Вольф
Вольф для этого ли ты пришел в родину, чтобы слушать этот смех, это поругание?
Несколько мальчиков, из которых один слепой, являются, но, увидя Вольфа, с криком убегают; слепой остается; Вольф несколько смягчается; улыбка видна на устах его. Один мальчик, скоро выбегая, говорит к слепому: