Линкольн Чайлд - Циклы: "Уаймэн Форд" и "Джереми Логан". Компиляция. Книги 1-9 стр 87.

Шрифт
Фон

Уиллер увидел, как Эрнандес, пригнувшись, вылез из машины, услышал, как хлопнула дверца. Через несколько минут помощник, пыхтя, поднялся по тропинке. Поймал взгляд Уиллера и покачал головой.

Ни черта.

Что-нибудь насчет Бродбента или машины?

Ничего. Как сквозь землю провалились.

Уиллер выругался.

Больше нам здесь делать нечего. Начнем прочесывать лесные дороги, которые отходят от 84-го шоссе.

Ладно.

Лейтенант бросил последний взгляд на церковь. Сколько же времени они тут потратили! Когда Форд вернется, детектив за шиворот притащит этого якобы монаха в город и выяснит, какого черта тот делал среди Высоких Плоскогорий. А когда объявится Бродбент о, тогда детектив с удовольствием поглядит, как ветеринару-миллионеру понравится делить подвальную камеру со всяким сбродом и жрать на обед жареные кукурузные початки.

Уиллер стал спускаться по тропинке, поигрывая наручниками и дубинкой; Эрнандес шел следом. Позавтракать бы сейчас лепешками бурритос да парой галлонов кофе в заведении «У Боуда». И новой пачкой «Мальборо» запастись. Мысль о том, что осталась одна-единственная сигарета, всегда доводила Уиллера до белого каления.

Ухватившись за ручку дверцы, он хотел было распахнуть ее, как вдруг в воздухе послышалось отдаленное гудение. Уиллер поднял голову и увидел в светлеющем небе черную точку, постепенно увеличивавшуюся в размерах.

Э, да не вертолет ли это? прищурившись, сказал Эрнандес.

Однозначно он.

А пять минут назад мне говорили, что он еще не поднялся в воздух

Идиоты.

Уиллер достал последнюю сигарету и закурил у пилота Фредди всегда с собой пара пачек.

Ну, всё, пора за дело.

Лейтенант смотрел на приближающийся вертолет, и его недовольство постепенно проходило. Они положат конец увеселительным прогулкам по каньонам, которые затеяли эти негодяи. Пространство тут просто огромное, однако Уиллер чувствовал: вся заваруха происходит в Лабиринте, туда-то и надо лететь в первую очередь.

Черная точка продолжала увеличиваться в размерах, и детектив смотрел на нее с возрастающим замешательством. К ним подлетал не полицейский вертолет по крайней мере, Уиллер таких никогда не видел. Этот был гораздо больше, черного цвета, и по бокам у него помещались отделяемые грузовые отсеки, свисающие, как поплавки у гидросамолета. Вдруг внутри у детектива что-то неприятно перевернулось он догадался, в чем тут, собственно, дело. Закрытое воздушное пространство, черный вертолет Уиллер повернулся к Эрнандесу.

Ты то же самое подумал?

ФБР?

Именно.

Лейтенант тихонько чертыхнулся. Очень похоже на федералов, ничего не скажешь: пусть местные сотрудники правоохранительных органов тычутся туда-сюда вслепую, как идиоты, а эти потом прибудут прямехонько на задержание да на пресс-конференцию.

Вертолет слегка накренился, приближаясь, замедлил ход и принялся кружить над стоянкой. Он заходил на посадку. Сел, подавшись назад, и обратный поток воздуха от винта обдал стоявших на земле волной едкой пыли. Уиллер, сморщившись, пригнул голову, а вертолет тем временем окончательно остановился. Лопасти винта еще вращались, но боковой люк уже открылся, и из него выскочил человек в камуфляже, с карабином М4 и рюкзаком за плечами.

Что это такое, черт возьми? сказал Уиллер.

На землю спрыгнули еще девять солдат. Некоторые были нагружены тюками и коробками с электронным оборудованием и средствами связи. Последним выскочил высокий худой мужчина в спортивном костюме, черноволосый, со скуластым лицом. Восемь человек гуськом взбежали по тропинке, ведущей к церкви, двое остались рядом с мужчиной в спортивном костюме.

Уиллер докурил сигарету, бросил окурок на землю, выпустил дым и стал ждать. Это были даже не федералы по крайней мере, таких он никогда не встречал.

Человек в спортивном костюме приблизился к Уиллеру и остановился перед ним.

Я бы попросил вас назваться, офицер, сказал он безразличным тоном власть имущего.

Секунду полицейский

медлил.

Лейтенант Уиллер, полиция Санта-Фе. А это сержант Эрнандес. Он не двигался с места.

Я бы очень попросил вас отойти от машины.

Уиллер опять выждал некоторое время. Потом сказал:

Если у вас есть значок, мистер, неплохо бы вам его показать.

Человек едва заметно взглянул на одного из военных. Тот шагнул вперед этакий крепкий детина с «ежиком» на голове и раскрашенной в камуфляжные цвета физиономией, которого буквально распирало от чувства выполняемого долга. Подобных типов Уиллер повидал еще в армии и симпатии к ним никогда не испытывал.

Пожалуйста, сэр, отойдите от машины.

Кто вы такой, черт возьми, чтобы тут командовать? Уиллер не собирался терпеть подобное отношение к себе по крайней мере, пока ему не продемонстрируют какие бы то ни было документы или знаки отличия. Я детектив, лейтенант отдела по расследованию убийств Управления полиции Санта-Фе, и я нахожусь здесь официально преследую беглого преступника. У меня есть ордер на его арест. А вам кто дал право тут находиться, черт побери?

Человек в спортивном костюме хладнокровно произнес:

Я Масаго из Агентства национальной безопасности при правительстве Соединенных Штатов Америки. Данная территория объявлена зоной проведения спецоперации и закрыта вследствие чрезвычайного положения. Это люди из объединенной команды диверсионно-десантного отряда «Дельта», они выполняют миссию, связанную с обеспечением национальной безопасности. В последний раз повторяю, отойдите от машины.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора