Темпл Лара - Щедрый подарок судьбы стр 16.

Шрифт
Фон

А кажется очень доброй.

Мама говорила, что хотела назвать меня Маргерит. В глазах Лохмора мелькнули искры смеха.

Было бы довольно странно.

Она хотела, чтобы родилась девочка. Для мальчика, к ее сожалению, выбор имен был не так велик. Отец сделал это на правах главы клана, меня назвали Беннейт в честь деда.

Обидно. Особенно имея такие заманчивые перспективы называться Колокольчик, или, например, Кервель более мужественно.

Очень смешно. Мама говорила, что другими вариантами были Роуэл и Эш. Я всегда знал, что дочь назову Маргерит, если она у меня родится.

Герцог вновь помрачнел и отошел от портрета, а Джоан принялась лихорадочно подыскивать новую тему для разговора.

Ваша светлость, вы обмолвились, что я могу помочь вам со счетами. Буду рада приступить в любое время.

Он повернулся и принялся разглядывать ее платье. Джоан смутилась, она надеялась, что он не заметит. Подол был мокрым, к нему прилипли куски водорослей, местами виднелись пятна подсыхающего песка и грязи.

Джоан вздохнула и сделала шаг назад подальше от этого непредсказуемого чудовища.

Думаю, отложим на другой день. Я сообщу, если ваша помощь понадобится. А теперь рекомендую вам отправиться к Джейми, пока он не съел все, что подали на полдник. После прогулок по пляжу у него отменный аппетит.

Он развернулся и направился в сторону своих покоев, оставив Джоан в одиночестве размышлять, сможет ли она когда-нибудь понять, что на самом деле за человек Беннейт Лохмор.

Глава 11

Слуга высунул голову из уборной Беннейта, на руке его висели галстуки.

Они?

Я только что проходил мимо комнат Джейми, его там нет.

Ну, точно не скажу, они постоянно то тут, то там. Утром, когда ты уезжал к управляющему, он показывал ей ручей, потом пускали листья и кораблики в реке Амазонке у водопада в северной бухте.

Беннейт стянул галстук и бросил на кровать. Он был возбужден и обеспокоен, спокойствие Ангуса не возымело должного эффекта и не изменило настроения.

Уже вторая половина дня. Идет дождь. Надеюсь, они благополучно вернулись из Бразилии?

Конечно, ваша светлость. Потом они рассматривали в комнате с картой корабли, на которых хотели бы плыть. Затем съели второй завтрак и отправились в классную комнату, где сидели и читали. Потом вышло солнце, и они отправились в рощу, чтобы проверить, на месте ли домик для птиц, который мы вчера повесили, потом вернулись, как раз когда были готовы булочки миссис Мерри, потом

Ты злишься на меня, Ангус? Я испортил слишком много галстуков? Или отказал большому количеству арендаторов? Или продал твоего нерожденного ребенка?

Из уборной появилась вторая половина лица Ангуса, та, на которой был шрам, а потом и весь Ангус.

Похоже, ты немного раздражен, ваша светлость.

Учитывая, что ты обращаешься ко мне «ваша светлость», что делаешь только на людях или когда хочешь меня поддеть, не вижу ничего странного.

Это потому, что ты в сотый раз за последние три дня спрашиваешь меня: «Где они?» Эта женщина вполне разумная и ответственная, с Джейми ничего не случится. Если ты ей не доверяешь, вели не выходить за пределы замка, и все. А еще лучше, проведи некоторое время вместе с ними, сам поймешь, можно ли ей доверять.

Беннейт закрыл глаза и досчитал до десяти. Потом до двадцати. Затем выругался про себя и вышел из комнаты.

Первое, что он увидел, поднимающуюся по лестнице Джоан и ковыляющего за ней Флопса.

Миссис Лэнгдейл!

Она обернулась, а Флопс привычно распластался у ее ног и стал похож на оброненную муфту, только высунутый розовый язык говорил о том, что это живое существо. В сером платье и со сложенными руками она выглядела как монахиня. Пару недель назад он поверил бы в ее кротость, но сейчас знал, что это лишь маска, вводящая в заблуждение если не всех, то многих.

Слушаю, ваша светлость?

Где Джейми?

В своей комнате, ваша светлость. Она посмотрела на него огромными серыми глазами и вскинула брови.

Это

не сбило его с толку, лишь добавило пункт в список ее недостатков, и он ухватился за мысль, чтобы приписать еще один.

Слышал, вы были в северной бухте.

Слышали, ваша светлость?

Кажется, я говорил, что Джейми и вам туда ходить запрещено. Верно?

Точно так, ваша светлость.

Беннейт сдерживался уже из последних сил.

Так зачем, скажите на милость, вы его туда повели?

Я этого не делала, ваша светлость.

Прекратите называть меня Он замолчал и перевел дыхание. Говорите, вы его туда не отводили?

Нет, ваша светлость. Вы сказали, что слышали об этом.

А вы утверждаете, что этого не было?

Я стараюсь говорить поменьше, ваша светлость, коротко отвечать на ваши вопросы.

Беннейт положил ладонь на горячий лоб. Казалось, голова сейчас взорвется.

Его мнение об этой женщине было верным с самого начала. Она принесет в его жизнь лишь несчастья. В ней скрыта угроза и проклятие Нагорья, из-за такого упрямства и начинались войны между кланами и длилась вражда.

Следуйте за мной, миссис Лэнгдейл. Он поднялся по лестнице и остановился на несколько ступеней выше. Обернувшись, увидел, что Джоан не двинулась с места. Прошу вас составить мне компанию и пройти в библиотеку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке