Блайтон Энид Мэри - Дело о пропавших медалях стр 2.

Шрифт
Фон

И потому Скампер тявкнул Тени, будто извиняясь, и, к её удивлению, помчался вниз по склону холма со скоростью зайца, так что его уши то стремительно взлетали вверх, то опускались. КАНИКУЛЫ!

И скоро он уже носился с радостным лаем вокруг своих любимцев и неожиданно учуял запах шоколада. Ха, шоколад! Что может быть лучше?

Ты первый получишь угощение! сказала ему Джанет, доставая из коробки печенье. Лови!

Скампер прыгнул и поймал. Печенье хрустнуло и мигом исчезло в его пасти.

Кормить тебя печеньем только даром переводить его, немного расстроилась Джанет. Не думаю, что ты распробовал его. Завтра мы созываем собрание «Секретной семёрки». Ты ведь захочешь прийти на него, верно?

Гав! обрадовался Скампер, весело махая хвостом.

Собрания! Печенье! Каникулы! Гав! Жизнь опять становилась очень интересной!

Глава 2 «Секретная семёрка» в шоке

Если вы принесёте какой-нибудь напиток например, апельсиновый или лимонный, мы обеспечим вас кружками, сказал Питер.

Вскоре все члены общества знали о собрании, и Питер в последний раз положил телефонную трубку на место.

Уф, ненавижу названивать, вздохнул он. Всем ужасно хочется поболтать!

Да ты и сам не прочь поговорить, особенно с Джорджем и Колином, усмехнулась Джанет. Какая жалость, что Сьюзи подошла к телефону, когда ты звонил Джеку. Теперь она в курсе, что у нас собрание, и попытается выкинуть какой-нибудь фортель. Спорим, она не передаст Джеку твоё сообщение?

Она сказала, что завтра собирается на карнавал, сообщил Питер. Так что мы в кои-то веки будем в безопасности.

Ах да, я вспомнила, обрадовалась Джанет. Завтра днём её кузина действительно устраивает что-то вроде карнавала. Интересно, в чём отправятся туда Сьюзи и её несносная подружка Бинки?

Сьюзи проболталась, что они нарядятся Джеком и Джилл , сказал Питер. Но, готов поспорить, они не притащат с собой ведро c водой. Я бы с удовольствием вылил холодную воду на голову Сьюзи.

У тебя никогда не будет такой возможности, хихикнула Джанет, представив, как Питер окатывает ледяной водой эту мартышку Сьюзи. Скорей она обольёт тебя, ты и охнуть не успеешь.

Не говори

Джек и Джилл персонажи английского детского стишка:
Идут на горку Джек и Джилл,
Несут в руках ведёрки.
Свалился Джек и лоб разбил,
А Джилл слетела с горки.
(Перевод С. Маршака)

глупостей, возмутился Питер. В жизни не позволю ей сделать это. А теперь послушай: раз мы планируем встретиться в сарае, нам с тобой предстоит много дел. Тебе надо будет найти знак «С7» и прикрепить к двери мы сняли его, если помнишь, чтобы он не мок под дождём. И пожалуйста, найди наши значки.

Я надёжно спрятала их в своей шкатулке для драгоценностей, ответила Джанет, так что можешь не беспокоиться.

Ну, надеюсь, они там и окажутся, сказал Питер. Когда я заглядывал в неё в последний раз, то увидел конфеты и новый ластик, немного сургуча, сломанную брошку

Ты не имеешь права совать свой нос в мою шкатулку, возмутилась Джанет. Тогда я

Ладно-ладно, поспешил успокоить сестру Питер, давай не будем ссориться, ведь нам предстоит так много сделать. Надеюсь, садовник не убрал из сарая ящики, на которых мы сидим. А что касается тебя, Скампер, то тебе предстоит справиться с тамошними мышами и крысами. Мне будет очень стыдно за тебя завтра, если к нам захочет присоединиться парочка крыс.

Фу! Ну что за мысли приходят тебе в голову! скривилась Джанет, а Скампер тут же громко тявкнул, словно хотел дать ей знать, что он благополучно покончил как с крысами, так и с мышами.

Пёс решил завтра с утра первым делом наведаться в сарай, чтобы убедиться, что там даже духу их нет.

На следующий день ребята с удовольствием прибрали в сарае, и там стало чисто и уютно. Садовник сунул голову в дверь, одобрительно крякнул и довольный пошёл дальше по своим делам.

Славно потрудились, услышали они его бормотание.

Джанет окинула взглядом сарай, радуясь, что их усилия не пропали даром. Ящики были на своих местах, на маленькой полке стояли кружки и семь пластиковых тарелочек для печенья, коробка же гордо возвышалась на небольшом ящике. Земляной пол покрывал довольно потрёпанный коврик.

Очень мило! заключила Джанет. Здесь немного пахнет яблоками, верно, Питер? Их хранили тут зимой, сам знаешь. Я прикрепила к двери наш знак «С7». Жалко только, что окошко слишком маленькое, в сарае довольно темно. Но мы же не будем зажигать свечи, как ты считаешь?

Не будем, подтвердил Питер. Мама ужасно этого боится. Говорит, Скампер обязательно уронит одну из них, и тогда наш сарай заполыхает, и

И примчится пожарная машина, и встреча с пожарными окажется самой волнующей из всех, что у нас были в последнее время, закончила Джанет.

Собрание должно было начаться в пять часов, и без пяти пять Питер, Джанет и Скампер уже были на месте и ждали остальных. Скампер с вожделением взирал на жестяную коробку и жалобно поскуливал, словно хотел сказать, что он так голоден, что ему трудно потерпеть даже секунду.

Внезапно он взволнованно завыл услышал шаги!

Идут, обрадовался Питер. Очень мило с их стороны быть такими пунктуальными.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке