Дворецкая Елизавета Алексеевна - Янтарный след стр 18.

Шрифт
Фон

Остановившись передо мной, он медленным, выразительным взглядом окинул меня с головы до ног и обратно. Выглядела я, как самая неряшливая пора весны когда снег уже сошел, открыв всю прошлогоднюю гниль, вся грязь оттаяла, но трава еще не выросла и не скрыла эти останки. Волосы мои напоминали ворох прелой листвы и бурой палой хвои, в них с трудом пробились лишь три-четыре

скрюченных побега сон-травы, окутанных серебристым пухом, но не имели сил расправить лепестки.

Сожалею, что встречаю тебя в столь неприглядном виде, с искренним сочувствием сказал он.

Если не знать, что он-то всему виной, можно было бы и поверить.

Сожалею, что встречаю тебя, в тон ему ответила я.

Не скучаешь по дому?

Нет, отчего же? Всякий знает, что Асгард прекраснейший из миров, а Болотные Палаты наилучший из домов. Мне повезло, что теперь я могу жить здесь.

Это занятие не очень тебе подходит, он кивнул на ведро, из которого я высыпала золу.

Не хуже всякого другого.

От тебя самой зависит сменить это положение на другое, получше.

Да что ты говоришь, господин! Я всего лишь бедная служанка, благодарная за кусок хлеба.

Ты одна из самых прекрасных и могущественных женщин в мире. Когда ты в полной силе, ни одна из богинь Асгарда, а тем более великанш, не может сравниться с тобой. Сейчас ты не владеешь своей силой полностью, и это ощущают на себе все семь наделенных разумом миров. Везде неурожаи, скот приносит мало приплода, у людей родится мало детей, а у альвов и вовсе никаких. Чтобы род их не прервался, они вынуждены искать себе жен среди смертных, а там их не очень-то привечают. Приходится им тайком пробираться к женщинам, пока мужья не видят, и накладывать чары, чтобы жены приняли их за мужей

Вижу, тебе это хорошо знакомо! Печально будет, если род альвов прервется, а людской оскудеет, грустно кивнула я. Но что же тут можно сделать?

Я знаю хороший выход. Он слегка придвинулся ко мне, и я ощутила жар его янтарных глаз, как будто к моей щеке поднесли горящий уголь. Я не могу снять чары и вернуть тебе твою полную силу, пока ты враг мне.

Но если природа наша столь различна, едва ли между нами возможен мир.

Отчего же нет? Существа с различной природой недурно уживаются вместе да и различия меж нами не так уж велики. Все мы желаем процветания человеческим родам и альвам, и двергам Да, что касается двергов

Он посмотрел на мой пояс, но тот сейчас выглядел очень тускло, «камни жизни» погасли.

Рассказывают, этот пояс тебе сделали четверо братьев Брисингов. А в уплату пожелали провести с тобой ночь все четверо. И раз этот пояс на тебе, что каждый может видеть, стало быть, ты приняла это условие.

Я даже знаю, кто это рассказывает. Тот, кто сам хотел бы повести со мной ночь, а лучше четыре, и не может об этом не думать. А раз не может не думать не может не говорить, ибо он не из тех, кто умеет держать свой язык на привязи. Так что обличает он этим не меня, а свои похотливы помыслы.

Хорошо, что ты так думаешь, но трудно будет убедить людей Дыма без огня не бывает, скажут они. Всякому так забавно воображать светлую богиню в постели с маленькими черными карлами, что об этом так и тянет поговорить!

Рада, что у вас есть столь важный и увлекательный предмет для беседы, устало ответила я. Но если мне придется выслушивать полный пересказ непристойных бесед, что ведутся у тебя в доме, то участь моя и впрямь станет тяжкой!

Ты можешь ничего этого не выслушивать. Только пожелай и положение твое переменится. Из служанки ты станешь госпожой.

Чего ты хочешь? Держа в опущенных руках грязное ведро, я посмотрела прямо в его пылающие глаза.

Будь моей женой. Я построю тебе отдельный дом, верну валькирий, чтобы прислуживали. И возвращу тебе твои силы, чтобы твое лицо вновь засияло, как солнце, а волосы стали золотыми.

А как же госпожа Возлюбленная?

Она будет жить в своем чертоге, а ты в своем. Вы станете равными и будете почитаемы одинаково людьми, асами и альвами.

Нет, надменно ответила я, будто собиралась торговаться. Только полный обмен. Я стану госпожой в Чертоге Радости и сяду на ее престол среди жен асов, а она перейдет в служанки и будет выносить золу с очагов.

Это невозможно! резко ответил он. Ее родня ничего такого не допустит.

Как будто я не знаю, что Фригг с ним самим состоит в отдаленном родстве и против их общей родни он ни в коем случае не пойдет.

Тогда каждая из нас останется там, где сейчас, так же резко ответила я и толкнула его ведром. Дай мне пройти, иначе хозяйка будет бранить меня за лень! Скажет, я целыми днями ничего не делаю, а только болтаю с мужчинами!

Он было посторонился, я хотела пройти, но он схватил меня за руку, не побоялся испачкаться о ведро. Притянул к себе, склонился к моему лицу и зашептал:

Длань твоя в моей ладони,
Взор моим окован взором,
Я твоей владею волей
Сердце сетью уловляю.
Нет тебе покоя ночью,
Девы дни тоскою полны,
Коль меня любить не будешь
Доброй волей и навечно.
Как кора в костре сгорает,
Как солому ломит сила,
Сгинешь ты, погибель примешь,
В жажде жаркого желанья.
Струи рек в моря стремятся,
К Хрёду мчатся Фрейи мысли.
Не найдешь ни в чем удачи,
Не ответив Твегги воле.
Воспылает лоб от жара,
Холод льда скует колени
На заре иль на закате,
Коль мою нарушишь волю

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке