Alice Bolognini Посреди ночи / In the middle of the night
Переведено на русский язык: Alice Bolognini
Ссылка на оригинал: https://www.fanfiktion.de/s/620d58ec0008a0357565804/1/In-the-middle-of-the-night-Dramione
Фандом: Гарри Поттер
Персонажи: Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой
Категория: Гет
Рейтинг: NC-17
Жанр: PWP, AU
Размер: Мини
Статус: Закончен
События: Восьмой курс
Предупреждения: ООС, AU
Комментарий автора: Перед вами перевод немецкоязычной работы под названием "In the middle of the night" автора feenzauberglanzparty;
Разрешение на перевод получено;
Дата публикации оригинала: 16.02.2022;
У переводчика есть Telegram-канал с анонсами новых переводов и будущих глав:
https://t.me/alice_bolognini_ff
Благодарности: Любителям Драмионы!
Страница произведения: https://fanfics.me/fic200206
Посреди ночи / In the middle of the night
Примечания:Доброе утро! А вот и обещанная история про Башню старост?
--------------------
Гермиона с самого начала не понимала почему именно Драко Малфой наряду с ней был выбран главным старостой школы? Этот последний учебный год мог стать идеальным: личные покои только для неё и для Рона, выполнение пары нетрудных обязанностей, особые привилегии в связи с новой должностью, но всё сложилось по-другому. Рон проводил больше времени с Гарри или же пропадал на квиддичном поле. Не осмеливался навещать её в новой спальне, не говоря уже о том, чтобы ночевать у неё. Их отношения уже на протяжении нескольких недель трещали по швам. И вдобавок ко всему она была вынуждена делить одну Башню именно с Малфоем из всех возможных людей с этим бывшим Пожирателем смерти и принцем Слизерина. По её мнению, это мог быть кто угодно. Да любой другой слизеринец легко справился бы с этими обязанностями! За исключением, пожалуй, Крэбба и Гойла Но Малфой? О какой ответственности может идти речь в его случае?
Она точно знала, что большинство задач придётся выполнять ей и старостам факультетов, потому что он всегда старался держаться как можно дальше от таких вещей. Так произошло и сегодня Гермиона патрулировала коридоры в одиночку, поскольку слизеринский принц бесследно исчез. Вот где он снова шлялся?! И главное с кем? Она не могла и не хотела думать об этом. Но сегодня она скажет ему, что больше так продолжаться не может. Что он, наконец, должен серьёзно отнестись к своим обязанностям, а страсти и похоти пусть предаётся в свободное от патрулирования время!
О да, сегодня она выскажет ему всё, что уже так долго скрывала. Она будет ждать его возвращения в их общей гостиной.
Гермиона схватила книгу, надела спортивные штаны и пижамный топ. Быстро наколдовала себе чашку чая и демонстративно уселась в кресло лицом к двери, чтобы поймать его, как только он переступит порог. Его ждёт особый «приём», и мало ему не покажется!
Через некоторое время её веки начали невольно закрываться. Мерлинова борода, где он пропадал полночи?! Наконец она услышала шаги, и тяжёлая деревянная дверь гостиной тихонько скрипнула, открываясь. Сон Гермионы как рукой сняло, и она вытянула перед собой палочку с зажённым Люмосом.
Малфой, холодно поприветствовала она его, когда он с удивлением предстал перед ней.
Грейнджер? ответил он вопросительным тоном, собираясь протиснуться мимо неё.
Сегодня была твоя очередь патрулировать коридоры, прошипела она ему, а он лишь пожал плечами.
И что?
И что?! возмущённо взвизгнула Гермиона. Мне пришлось всё делать самой, потому что ты снова пропадал неизвестно где!
Она скрестила руки на груди, всё ещё преграждая ему путь к лестнице.
Грейнджер, произнёс он, мельком взглянув на неё. Я уверен, что ты прекрасно справилась
с этой важной задачей самостоятельно, так ведь? А сейчас прошу меня извинить, мне нужно идти.
Он снова попытался обойти её, но Гермиона стояла на своём:
Ты не можешь так делать просто исчезать, игнорируя свои обязанности. Где ты, чёрт возьми, был?
Но ты же видишь, что я очень даже могу, разве нет, Грейнджер? И вообще это тебя не касается.
С этими словами он грубо оттолкнул её в сторону.
О, ещё как касается, если ты недостаточно серьёзно относишься к своей должности! Она вновь перегородила ему путь. Так где ты был?
Он хотел снести её с дороги своим телом, словно тараном, но она не позволила, вцепившись в него обеими руками. Её ладони легли ему на грудь на белую рубашку, которая была неправильно застёгнута. И этот факт она заметила только сейчас. Ощутив её прикосновение, он на мгновение замер. Гермиона почувствовала, насколько мокрой была белоснежная ткань, а не до конца завязанный галстук съехал набок. Она растерянно посмотрела ему в глаза.
Где ты был?
Он убрал её руку со своей груди и начал приближаться, уничтожая дистанцию, которую Гермиона отчаянно пыталась сохранить, выставив вторую руку в защитном жесте. Внезапно она почувствовала запах пота, смешанный с его одеколоном. Он подошёл ближе, ещё ближе ближе, чем когда-либо, а затем прошептал ей на ухо:
Я думаю, ты точно знаешь, где я был.
Гермиона сглотнула, прежде чем поняла он прав. Ведь от него пахло не только мужским парфюмом, но и женским, который очень сильно напоминал аромат цветочного луга. Она объединила в голове все результаты своих наблюдений его одежда и запах. Даже обычно идеально уложенные волосы теперь нагло торчали во все стороны.