Шрифт
Фон
ШпарренШпарренКороткая пауза. НаталияКурфюрстинаНаталияПлачут. ШпарренШпарренКурфюрстина(Поднимается.) (Садится и пишет,) Принц Гомбургский(складывает письмо и передает вахмистру; затем обращается к курфюрстине, привлекши к себе Наталию) Наталия(отстраняясь от него) КурфюрстинаПервая фрейлинаПринц ГомбургскийКурфюрстинаПринц ГомбургскийКурфюрстинаКурфюрстинаПринц Гомбургский(Уводит дам.) ТруксКурфюрстТруксКурфюрстКурфюрст(в изумлении) Принц Гомбургский(приблизившись) (Опускает перед ним свои знамена; то же делают все прочие.) Принц Гомбургский(весело) ТруксПринц Гомбургский
Вот трогательнейшая из историй,
Какую кто когда-либо слыхал.
Глухой ко всяким увещаньям, курфюрст
Сегодня был опять на том коне,
Что в Англии купил шталмейстер Фробен.
Ввиду его слепящей белизны
Князь сразу стал мишенью шведских пушек.
Мы в свите следовали в ста шагах.
Кругом взрывались ядра и гранаты,
Бушуя смертоносною рекой,
И все живое пятилось на берег.
Лишь он, пловец бесстрашный, плыл и плыл
К холмам, откуда ядра извергались.
Шталмейстер главный конюший (придворный чин).
Принц Гомбургский
Святая правда. Жуть брала глядеть.
Средь свиты Фробен первым был в ряду.
Вот он и говорит мне: «Будь он проклят,
Тот конь, что стоил столько золотых.
Я б отдал новых пятьдесят охотно,
Чтоб неказистей шкурой перекрыть».
Сказал, и к князю с этими словами:
«Светлейший князь, твой конь шалит, пуглив.
Отдай-ка мне опять его в науку».
И наземь прыг и лошадь под уздцы.
Смеясь, слезает князь и отвечает:
«Твою науку, старина, едва ль
Постигнет конь, покуда солнце светит.
А все ж поглубже в тыл его поставь,
Где враг его изъяна б не заметил».
И, сев на фробеновского гнедого,
Летит назад, где долг и дело ждут.
Но только бедный Фробен ногу в стремя,
Ядро сшибает всадника с конем
И, не подавши голоса, он гибнет.
Принц Гомбургский
Он отомщен! Имей я десять жизней,
Я б с большей пользой их не мог отдать.
Бесстрашный Фробен!
Беззаветно верный!
Похуже кто, и то бы стоил слез.
Принц Гомбургский
Довольно! К делу! Где же курфюрст? Значит,
Он занял штаб-квартирой Гаккельвиц?
Нет, виноват. Он выехал в Берлин
И вызвал генералитет туда же.
Принц Гомбургский
В Берлин? Да разве же поход окончен?
Я удивлен. Ты ничего не знаешь?
Граф Горн, посланник шведский, прибыл в лагерь.
Мы заключили перемирье с ним.
Как понял я, ведут переговоры:
Легко возможно, скоро будет мир.
О боже, как кругом все прояснилось!
Принц Гомбургский
Поедемте и мы сейчас в Берлин.
Уступишь ли ты место мне в карете?
Мне это бы ускорило отъезд.
Вот Коттвицу черкну лишь пару строчек,
И моментально еду.
Курфюрстина
От души!
Мне все равно к тебе с секретной просьбой,
Вот душу по пути и отведу.
Ах, Борк! Где мой платок?
С секретной просьбой?
Да он у вас, принцесса, на плечах.
Не догадалась?
Нет.
Не догадалась?
Сегодня никому не откажу,
Тебе же, победитель наш, всех меньше.
Сбирайся и путь.
Принц Гомбургский
Как мне тебя понять?
Позволишь ли, как мне б того хотелось?
Ступай, прошу. Поговорим в пути.
Ведите, фрейлины.
Итак, о Цезарь,
Я ставлю лестницу к твоей звезде!
Все следуют за ним.
Явление девятое
Берлин. Сад для гулянья перед старым замком. В глубине замковая церковь с лестницей. Колокольный звон; церковь ярко освещена; видно, как проносят тело Фробена и опускают на великолепный катафалк.Входят курфюрст, фельдмаршал Дерфлинг, полковник Геннингс, граф Трукс и другие. Навстречу курфюрсту показывается несколько офицеров с депешами. Как в церкви, так и на площади много народу.
Курфюрст
Кто б ни был тот, кто конницу повел
В атаку прежде, чем полковник Геннингс
Разрушил неприятельский понтон,
И дал бежать им, он непослушаньем
Заслуживает смерти. Отдаю
Его под суд. Так это не был Гомбург?
Нет, князь мой.
Это надо доказать.
Тебе драгуны это подтвердят.
От видевших я слышал до сраженья:
Под ним на всем скаку свалился конь,
И принца перевязывали в церкви.
Не он, другой. Блестящая победа.
За это бога возблагодарим.
Но, будь она и вдесятеро больше,
Успех бы не оправдывал того,
Кто мне ее снискал случайно. Много
В грядущем ждет еще меня боев,
И я хочу, чтоб слушались закона.
Кто б ни был тот, кто с ними наступал,
Я повторяю он достоин казни,
И требую его в военный суд.
За мной, друзья мои; войдемте в церковь.
Итак, о Цезарь, я ставлю лестницу к твоей звезде! Юлий Цезарь, Гай (10044 гг. до н. э.) выдающийся римский полководец и политический деятель. Для принца Гомбургского он служит примером человека, поставившего себе честолюбивую высокую цель и добившегося ее. Желая получить руку принцессы Наталии Оранской, принц метафорически сравнивает свою дерзновенную попытку с посягательством на «звезду Цезаря».
Явление десятое
Те же, принц Гомбургский с тремя шведскими знаменами в руках, полковник Коттвиц с двумя: у графа Гогенцоллерна, ротмистра Гольца и графа Рейсса по одному; другие кавалеристы с военными трофеями.Фельдмаршал(увидев принца)
Видали, Трукс? Принц Гомбург, где вы были?
Откуда, принц?
К тебе из Фербеллина
Военную добычу эту сдать.
Курфюрст(с возрастающим изумлением)
Ты ранен, говорят? Слыхал серьезно?
Граф Трукс?
Оставь!
Клянусь, я поражен.
Игрений мой споткнулся до сраженья.
А руку фельдшер мне перевязал.
Но это, разумеется, не рана.
Шрифт
Фон