На тему Вольфара?
Да, спокойно подтвердил он.
Я чуть подумал и не нашел в подобном желании ничего предосудительного. В конце концов, я охотно мог поверить, что его и вправду интересует, кто и как прикончил его старинного врага.
Что ж, я не против.
Тогда я приглашаю вас побыть несколько часов гостем на борту «Прометея».
Да, спасибо, это было бы удобно. Вот только я опасаюсь осложнений при попытке покинуть корабль капитан, похоже, подозревает нас в сговоре.
Боится?
Жутко.
Губы герцога сложились в презрительную усмешку первое выражение чувств, которое я заметил с начала разговора.
Передайте ему, что его колымаге ничто не угрожает, покуда он не предпринимает враждебных действий против нас: вас и меня.
Ладно.
Значит, герцог, я высылаю за вами катер?
Да. До встречи!
Кивнув мне, он сделал вялый жест кому-то в сторону, и связь прервалась. В следующую же секунду на меня набросился капитан Бергер:
На каком языке вы разговаривали, черт. бы вас побрал!
Пыток и крови!
Обидно, но шуток капитан не понимал. Правда, он еще больше перепугался, что тоже было неплохо.
Поднявшись, я вытянулся во весь рост и принялся разминать суставы рук.
Короче, капитан, мистер Вен дает слово, что вы находитесь в безопасности. До тех пор, пока у нас с вами хорошие отношения. Сейчас я отправлюсь погостить на его корабле, а когда вернусь, вы будете избавлены от столь тягостного для вас присутствия «Прометея».
И вы хотите, чтобы я в это поверил? язвительно поинтересовался он.
Мне наплевать!
Эту мысль он понял, но увереннее себя не почувствовал.
А вы-то сами ему верите?
Безусловно.
Слову грязного пирата?
Во мне поднялась новая волна раздражения: хоть герцог Венелоа и не был никогда моим другом, но все же принадлежал к одному из наиболее древних и славных родов Кертории, несовместимому с понятием «грязный». Тем не менее я совершил последнюю попытку предотвратить конфронтацию и заметил:
Вы не дитя, чтоб я вас утешал. Хотите верьте его слову, хотите нет!
Капитан колебался. Я понимал: он боится со мной ссориться, но в то же время боится и отпускать меня: раз уж король пиратов проявил во мне определенную заинтересованность, то велико искушение использовать меня в качестве заложника. Время шло, я уже вознамерился напомнить ему, что страх плохой советчик в вопросах жизни и смерти, но тут неожиданно вмешался старпом. Тронув капитана за локоть, он тихо, но внятно произнес:
Пусть он едет, Манфред!
Коротышка отдернул руку, словно обжегшись, но в то же время повернулся к лейтенанту, простоявшему все это время в уголке молчаливой галлюцинацией, и приказал:
Проводите мистера Грейвза к третьему шлюзу! Лейтенант молча отдал честь, и я, с благодарностью взглянув в открытое и спокойное лицо старпома, направился к ведущему вниз трапу у задней стены рубки. Когда я уже ставил ногу на правую ступеньку, до меня донеслось:
Но помните, мистер Грейвз Подтолкнув лейтенанта, я добавил шагу и бросил через плечо:
А вот этого, капитан, мне лучше не слышать! Я и не услышал. Однако
предостережение и без того было ясным капитан хотел напомнить, что моя компаньоны остаются на «Пелиноре» и в случае чего Впрочем, я мог не очень беспокоиться, потому что и в самом деле ничего дурного не замышлял. Однако я все равно подловил себя на ощущении, что не хотел бы встретиться сейчас ни с Уилкинсом, ни тем паче с Гаэлью
И разумеется, встретился. Не знаю уж, откуда они проведали, из какого именно шлюза я отбываю (само название «третий» предполагало наличие еще как минимум двух), тем не менее у входа в шлюз они меня поджидали. Уилкинс уже успел переодеться в свою обычную униформу и беседовал о чем-то с журналисткой. Это меня немного удивило с первого же дня полета между ними установилась взаимная антипатия, достаточно стойкая, но в то же время не принимающая открытых форм. Теперь же они были как будто заодно.
Что происходит, герцог? хмуро спросил меня майор, когда я приблизился; Гаэль ограничилась выразительным взглядом.
Я отправляюсь с визитом. Я постарался выглядеть максимально беззаботно. Все в порядке. Никакой опасности нет.
Странно, но они не спросили к кому. Вместо этого Гаэль каким-то неживым, не свойственным ей голосом поинтересовалась:
Скоро ли вы вернетесь?
Сразу как освобожусь.
Их лица по-прежнему не выглядели удовлетворенными, но я воспользовался паузой и проскочил меж створок люка, открытого тем временем лейтенантом, катер Реналдо уже ждал меня
Во время недолгого полета он длился минут десять я старался ни о чем не думать, посвятив досуг любованию замечательным кораблем герцога, становившимся по мере приближения все величественнее. Возможно, такое поведение было не вполне керторианским по идее мне нужно было бы взвешивать свои и чужие замыслы, намечать линию поведения и тому подобное Однако, как показывала практика, составленные мной планы годились разве что на борьбу со скукой в сортире, импровизация же, напротив, выходила у меня не столь дурно.
Поэтому, якобы готовый к неожиданностям, я прошествовал через стыковочный шлюз «Прометея» и тут же растерялся. Контраст с недавно покинутым полутемным и невзрачным помещением пассажирского лайнера был весьма разителен: большой зал, везде свет, яркие краски, пол выложен мрамором, а стены обшиты дубовыми панелями с резными орнаментами, боюсь, ни одно помещение моего замка не смогло бы сравниться с этим. Но дело было не только в великолепии убранства. Почему-то я предполагал, что меня встретит какой-нибудь офицер (если в пиратском флоте такие существуют), который быстренько проводит меня к командиру. Но оказалось не так мое прибытие было обставлено с помпой высшего разряда: в дальнем конце зала располагалась группа из двух десятков офицеров (теперь я уже не сомневался в их наличии) во главе с самим герцогом, все в парадных мундирах и с торжественным выражением на лице.