Татьяна и Александр Дихновы - Один мертвый керторианец стр 124.

Шрифт
Фон

Последняя оговорка говорила как раз об обратном, но не хотелось оказываться в положении критика. По моим наблюдениям, после предложения: «Ну раз вы такие умные, то берите стило и орудуйте сами!» вид у них становился весьма бледный Поэтому я только закурил измятую от долгого верчения в руках сигарету и осторожно заметил:

Но ведь Вольфар должен на чем-то добираться до своего потайного уголка: портала-то, как вы утверждаете, у него нет! Если бы мы смогли проследить его

Ранье, я же с этого начал! Разумеется, я попробовал выследить его за кого ты вообще меня принимаешь?.. Из-за усталости дядя не стад в позу оскорбленного величия, избавив меня от необходимости извиняться. Списки кораблей, отбывавших с Денеба IV за последние дни, я получал и просматривал ежедневно. Но ни Вольфара с Га-элью, ни тебя с майором обнаружить на каком-либо борту мне не удалось. Очевидно, Per применил аналогичный твоему способ и улетел на частной яхте, перемещения которых практически не поддаются контролю. Было бы у нас больше времени, дабы собрать информацию обо всех кораблях данного типа, может, и получилось бы что-то В этой связи замечу лишь два момента: во-первых, у графа Таллисто есть личный корабль, в доках Рэнда ныне отсутствующий; во-вторых, если Вольфар, как мы думаем, направился в сторону Рэнда, то он еще в пути и прибудет в контролируемое Республикой пространство, самое раннее, через два дня. Но это лишь справочная информация.

«А перехват?" хотел было спросить я, но тут же передумал. В Рэнд, точку пересечения основных галактических магистралей, можно было попасть добрым десятком различных маршрутов, и блокировать их все было бы невозможно, даже имея под рукой огромный флот, которого, конечно же, не было

Значит, все пути ведут в Рэнд.

Классикой балуешься? Дядя хмыкнул, встал с пуфика, чуть пошатнулся и недовольно покачал головой: Все, сорок часов на ногах это слишком! Пошли в столовую, остальное доскажу по дороге.

Но пока что вы еще ничего не сказали. В плане конкретных действий

Не обратив

внимания на мои слова, он прошел мимо в направлении двери, и, выкинув окурок в окошко, я последовал за ним

Когда я догнал его в коридоре, он монотонно заговорил, глядя себе под ноги:

Общий план таков: после завтрака вы с майором отправляетесь на Рэнд. Разумеется, при помощи портала на яхте вас туда просто не пустят. Далее, вам надо будет захватить Таллисто Насколько мне известно, у графа есть несколько жилищ на планете, своих собственных и полагающихся ему как Президенту. Все они превосходно укреплены и кажутся почти недосягаемыми для проникновения столь слабыми силами, но я нашел одну лазейку в сам Президентский дворец Как это часто бывает в подобных учреждениях, там предусмотрен путь для внезапного побега в случае опасности, но по нему можно пройти и в обратную сторону. Детали операции я изложил в письменном виде, ив данный момент их изучает твой спутник. Есть одна сложность: по слухам, Таллисто достаточно редко появляется в своей главной резиденции, предпочитая вести дела из собственного загородного имения, где чувствует себя в большей безопасности. И похоже, не без оснований. Поэтому, возможно, вы вынуждены будете ловить подходящий момент, и это самый слабый пункт плана. Затем, вне зависимости от того, что расскажет Таллисто, вам понадобится ваш корабль. Он будет ждать на одной из перевалочных станций грузового флота Рэнда. Ну а дальше, Ранье, тебе придется шевелить своими мозгами. Все понял?

Не совсем.

К этому моменту мы уже спустились по лестнице (столовая по керторианской традиции находилась на нижнем этаже), прошли через холл и подошли к резным двустворчатым дверям, очевидно, нашей конечной цели. Поэтому я резко остановился и придержал дядю за рукав: существовал один вопрос, который хотелось обсудить с ним наедине Вполголоса выругавшись, дядя все же обернулся ко мне:

Ну? Что у тебя еще? Я посчитал.

Три вопроса.

Так Первый: как вы попадете с планеты на корабль, если он будет на станции? И как вообще «Элейн» там окажется?

Это второй, из вредности поправил я.

Извини, туго соображаю! Твоя яхта уже мчится полным ходом в сторону п-в-туннеля. К Рэнду ее отведет Том

Карверс, начальник здешней охраны и бывший сослуживец твоего майора, насколько я понимаю А попадете вы туда очень просто я отдам тебе свой портал.

С этими словами дядя засунул руку в карман брюк, покопался там, вытащил массивный золотой перстень с печаткой в виде звезды с восьмью лучами гербом рода Детанов и протянул мне.

Это портал? недоверчиво переспросил я, примеряя кольцо, оно подошло на безымянный палец левой руки.

Дядя с мгновение смотрел мне в глаза, потом безнадежно вздохнул и подтвердил:

Да, Ранье, это портал. Лан любит работать под старину.

Честно говоря, я был ему очень благодарен за этот безусловно широкий жест, но в то же время озадачен. В конце концов, на помощь дяди я по разным причинам вправе был рассчитывать, но вот Лан

А мне показалось, что герцог не очень-то одобряет мои намерения, осторожно заметил я. Так чего бы он вдруг стал мне помогать и посылать своих людей? Особенно в свете моего поведения

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке