Райнхарт Мэри Робертс - Кинжал из слоновой кости стр 4.

Шрифт
Фон

Лайла, красивая и хрупкая, как никогда, сидела на диване, уныло перебирая образцы косметики в коробке у себя на коленях. Она только что наложила румяна «яблоневый цвет» и сейчас оценивала результат в маленьком ручном зеркальце из подаренного Гербертом набора. Набор, разумеется, был из слоновой кости и с инкрустированными золотом инициалами. Все кроме самой Лайлы находили этот набор изумительным. Когда в комнату вошла Рэй, Лайла подняла голову и устало произнесла:

Я уже все перепробовала. Как тебе этот цвет?

Рэй села и критически оглядела Лайлу.

Лучше не придумаешь. И к помаде подходит.

А лак? Я накрасила один ноготь. По-моему, чересчур броско, ты как считаешь?

Я всегда говорила, что тебе не идут яркие цвета, спокойно ответила Рэй.

Сама-то ты только такими и пользуешься, капризно заметила Лайла.

И только поэтому на меня иногда еще кто-то смотрит, рассмеялась ее подруга. У тебя другой стиль. Оставь себе яблоневый цвет, а вот это, пожалуй, возьму я.

Лайла мрачно отставила коробку.

Я настолько ужасно выгляжу, что это не скроешь никакой косметикой, пожаловалась она. Сегодня утром, когда примеряли это дурацкое платье, я просто упала в обморок.

Если оно дурацкое, зачем его надевать? нахмурилась Рэй.

Лайла повертела в руках зеркальце из слоновой кости. Пальцы у нее заметно дрожали, как, впрочем, и голос.

Его выбрала тетя Сибил, сказала она.

А ты уже не в состоянии что-нибудь выбрать для себя сама? поинтересовалась Рэй.

Но ты же знаешь! Я не могу

Ну, хотя бы мужчину?

У Лайлы немедленно задрожали губы, а по щекам покатились крупные слезы.

Но ты же знаешь, что не могу! повторила она.

Рэй вытащила из кармана чистый носовой платок и протянула его подруге.

Ну, перестань, поспешно проговорила она. Слезами горю не поможешь. У меня есть для тебя новости. Вытри глаза и слушай.

Лайла уткнулась в платок.

К-какие новости?

Сегодня утром я видела мистера Румбольда.

Да?

И он сказал, что Билл возвращается.

Лайла опустила платок.

О! протянула она.

Завтра.

О! повторила Лайла.

Пароходом до Саутгемптона, а оттуда на поезде.

Лайла уронила платок и беспомощно сжала руки.

Слишком поздно.

Надеюсь, это не помешает тебе его встретить?

Я не могу!

Можешь. Ты просто обязана увидеться с ним и рассказать, что тетя выдает тебя замуж за Герберта Уайтола, а ты не хочешь, но не знаешь, что делать. Между прочим, Билл ждет повышения А брак сейчас можно зарегистрировать в течение трех дней. Вот и регистрируйте!

Лайла вздрогнула и испуганно подняла глаза на подругу.

Ты же знаешь, что я не могу! И потом, он мне не писал Целую вечность не писал. Тетя, кстати, всегда говорила, что этим и кончится. И еще она говорит, что помолвка была ненастоящей

Брови Рэй угрожающе сдвинулись над засверкавшими от гнева глазами.

Да мало ли что она говорит! Ради бога, Лайла! Только тебе и Биллу решать, настоящей была эта помолвка или нет, а уж никак не твоей тете.

Она помолчала, пытаясь успокоиться.

Ты ведь знаешь: будь ты счастлива, я и слова бы не сказала. Так ведь нет же: ты не хочешь выходить за этого Герберта Уайтола, и ты несчастна! Очнись, Лайла! Ты ведь совершеннолетняя. Никто не может помешать тебе пойти на вокзал и встретить Билла Уоринга. Я знаю: ты чувствуешь себя сейчас как кролик, загнанный в клетку. Но дело в том, что дверца-то еще открыта! Ты можешь выйти, Лайла. А ты вместо этого сидишь, будто под гипнозом, и ждешь, когда она захлопнется навсегда.

Но он не писал мне, неуверенно проговорила Лайла.

Он не мог, ответила Рэй. Он попал в аварию и все это время провел в больнице. Мне мистер Румбольд

сказал. А сейчас он поправился и едет к тебе. Неужели ты даже его не встретишь?

Две крупные слезинки прорезали извилистые дорожки в «яблоневом цвете».

Я не могу Я просто не могу.

Можешь, резко возразила Рэй. Было бы желание.

Лайла медленно покачала головой:

Слишком поздно. Уже разосланы приглашения. Поздравления приходят сотнями. Я ничего не могу изменить. Я Она смолкла и испуганно повернулась к распахнувшейся двери. В комнату вошла леди Драйден.

Глава 5

Его все-таки встречали. У выхода с перрона к нему радостно бросилась нет, к сожалению, это была не Лайла. Навстречу ему, протягивая для объятий руки и радостно улыбаясь, спешила Рэй Фортескью.

Билл! воскликнула она, и неожиданно для себя он ее поцеловал.

Это получилось как-то само собой. Она так ему обрадовалась и была такая хорошенькая, что он просто не сумел удержаться. А в конце концов, почему бы и нет? Рэй была кузиной Лайлы и лучшим его другом.

А где Лайла? спросил он, все еще не отпуская ее плеч.

Она Она не смогла прийти.

Она не больна? со страхом спросил Билл.

Нет, успокоила его Рэй.

Значит, ее нет в городе? Хотя в Холмбери я посылал телеграмму тоже.

Она просто не смогла прийти, повторила Рэй. Это леди Драйден Послушай, я все тебе расскажу, но давай лучше не здесь. Поехали ко мне. Кузина Рода ушла, и мы сможем спокойно поговорить. Где, в конце концов, твой носильщик? Так мы никогда не найдем такси.

Билл внимательно посмотрел на нее и нехотя отпустил. Он слишком хорошо знал Рэй Фортескью. Что бы ни случилось с Лайлой, он не узнает этого, пока не окажется у Рэй дома. В его душе снова вспыхнула уснувшая была острая неприязнь к леди Драйден. Если она вышла замуж за человека, который удочерил когда-то дальнюю свою родственницу, это вовсе не означает, что она имеет право распоряжаться ее жизнью. Ну, ничего. Когда они с Лайлой поженятся, он покажет этой дамочке, где ее настоящее место. Все-таки хорошо, что Рэй его встретила. Если бы не она, он не знал бы сейчас, что и думать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке