Аннабель Чейз Смертельная выдержка (Королева перекрестка 3)
Глава 1
Конечно, ей холодно. Я вижу у нее на руках мурашки.
Успокойтесь, вы двое. Вы портите атмосферу. я не стала открывать глаза и продолжала фантазировать, что сейчас все еще разгар лета, а не конец октября. Холод в воздухе предвещал приближение зимы, нравилось мне это или нет.
Вдруг «лебедь» утонет? спросила бабуля Пратт чересчур обеспокоенно, учитывая размеры рва. Это не Запретный город .
Я похлопала по бокам надувного черного лебедя.
Этого не случится. Гертруда сделана из прочного материала. К тому же, я отличный пловец.
Ты дала имя своему надувному кругу? спросил Рэй.
Нет, я дала имя своему верному скакуну. мне бы хотелось оказаться вне пределов слышимости, но призрачный дуэт мог последовать за мной, куда бы я ни пошел на этой территории, что было одним из недостатков покупки дома рядом с кладбищем. Оглядываясь назад, я понимаю, что мне следовало хорошенько подумать, прежде чем нажимать кнопку «Купить». Урок усвоен.
Дети скоро выйдут на улицу. Ты должна разместить у ворот хотя бы тыкву.
Я подняла очки и посмотрела на бабулю Пратт.
Зачем мы это делать? Тыква будет служить приглашением.
Призрачная дама выглядела взволнованной.
Ну, да. Это же Хэллоуин. Предполагается, что ты должна пригласить их в гости.
Лорелея не купила конфет, сказал Рэй. Вчера я заглянул в ее пакеты с продуктами, когда она переходила мост. У нее была буханка хлеба, джем из черной смородины, несладкое миндальное молоко, куриная вырезка и пакетик зелени. Конфет не было.
Из черной смородины? повторила бабуля Пратт. Ты, должно быть, имеешь в виду ежевику.
Там говорилось из черной смородины.
Она похожа на ежевику, сказала я им. Я узнала про нее в Англии, и она мне понравилась больше чем другие.
И это продается здесь, в Фэрхейвене? удивилась Бабуля Пратт. Я даже представить не могла, что мы такие интернациональные.
В продуктовом магазине есть иностранный отдел, сказала я.
А у них не было каких-нибудь иностранных конфет, которые ты могла бы купить для детей? настаивала бабуля Пратт. Они могли бы полакомиться заграничными деликатесами в корзинах, например, рахат-лукумом, который так понравился Эдмунду в Нарнии.
Мой взгляд метнулся к Рэю.
Ты учил ее переворачивать страницы?
Рэй пожал плечами.
Это дает мне немного времени в тишине.
Надо же, любопытно как это. я закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на теплых лучах солнца. Я не купила конфет, потому что не приветствую все эти хождения в стиле сладость или гадость. Кроме того, дети не потащатся вверх к Замку Синей Бороды в надежде, получить угощение. Это место слишком далеко от остальных.
Именно этого я и хотела.
Замок был реликвией позолоченного века, который я купила на деньги, заработанные в Лондоне. Со рвом, внушительными железными воротами и площадью в пять тысяч квадратных футов он больше походил на крепость, чем на дом, и это было главной причиной, по которой он мне понравился.
К сожалению, на соседнем кладбище я столкнулась с этими двумя призраками, бабулей Пратт и Рэем Бауэром. Честно говоря, я могла бы заставить их перейти на другую сторону вместе с остальными духами, но, когда они почтительно попросили остаться, у меня случилось временное помешательство, и я это позволила. Еще один усвоенный урок.
Алисия решится на этот подъем, сказал Рэй. Ее не отпугнет сложное упражнение.
Я об этом не подумала. Я в отчаянии откинулся назад, отчего моя голова ударилась о длинную эластичную шею лебедя и отскочила. Зная бесстрашную внучку Рэя, она приведет команду предприимчивых подростков прямо к моему порогу.
Пару месяцев назад Алисия совершила ошибку, попытавшись вызвать демона на перекрестке в Нетронутых акрах, и была спасена вашим покорным слугой вместе с самим принцем ада Кейном Салливаном. Я не надеялась, что это повторится. Я переехала в сонный городок в Пенсильвании не для того, чтобы смешиваться с толпой.
Она любит сникерсы, сказал Рэй. Держу пари, они уже есть в продаже, если поторопишься.
Нет, их нет, заявила бабуля Пратт. Они всегда поступают на прилавки сразу после Хэллоуина. Я бы купила шоколад за полцены и положила
его в морозилку.
Я сдвинула солнцезащитные очки на переносицу, чтобы рассмотреть их получше.
Видишь? Нет смысла торопиться. Иначе придется покупать все за полную цену, а мы все знаем, что у меня мало денег.
У тебя достаточно денег, чтобы купить этого нелепого лебедя, сказала бабуля Пратт.
Я опустил руку в холодную воду и попытался отплыть от них, но безуспешно. В этом-то и заключалась проблема с призраками: ров не был препятствием.
Я купила Гертруду на Amazon за сущие копейки. Рассматриваю эту покупку, как акт заботы о себе.
Я думал, что ров акт заботы о себе, сказал Рэй.
Нет, возразила бабуля Пратт. Ров часть самоизоляции.
Я не платила за ров, помнишь? я заключила сделку с Фатимой Фейз, известной личностью в Фэрхейвене, также называемой Большим боссим. Фатима заявила, чтобы её друг улучшит состояние моего рва, если я изгоню привидение из соседнего дома. Работа оказалась намного сложнее, чем мы оба ожидали, но в итоге я получил свой значительно улучшенный ров.