Могу я надеяться, что у него был ключ от дома?
Глаза Грейс расширились.
Это вполне вероятно, ответила она. Он иногда приносил газеты и почту рано утром если хотел, чтобы мистер Холдинг ознакомился с ними за завтраком.
Понятно. Рутвен уперся ладонями в колени и встал. Что ж, полагаю, это лучше, чем ничего.
Но послушайте, лорд Рутвен, я уверена, что мистер Крейн не убивал своего кузена.
Лицо маркиза хранило бесстрастное выражение.
Это не моя забота, отозвался он. Моя забота вы.
Почему? резко спросила Грейс.
Он помедлил, колеблясь.
Потому что я получил телеграмму от Рэнса, где он поручил мне это.
Он желает, чтобы вы помогли мне?
Он желает, чтобы я занялся этим делом, уточнил Рутвен, и защитил вас от возможного скандала всем необходимыми способами. Если это означает скормить Крейна волкам, я это охотно сделаю.
Вряд ли это необходимо, отозвалась она не без сарказма.
При этих словах лицо Рутвена смягчилось. Он снова сел и ненадолго задумался.
Могу я попросить еще чашку чаю, мадемуазель Готье? спросил он наконец.
Грейс удивилась. Она была уверена, что маркиз собирался уходить.
Прошу прощения, сказала она, взявшись за чайник. Мне следовало самой вам предложить.
Как я понял, вашей тети нет дома, заметил Рут-вен. Надеюсь, мой визит не расстроит ее.
Грейс пожала плечами.
Тете Абигайль трудно угодить. Особенно если это касается меня. Ведь я дочь своей матери, а от нас одни неприятности.
Неужели? промолвил он. Я бы никогда не подумал так.
По лицу девушки скользнула горькая улыбка.
Моя мать вышла замуж за человека ниже своего положения, объяснила она. Она была дочерью английского дворянина, но имела глупость сбежать с простым французским офицером.
Черные глаза Рутвена прищурились.
И этим оскорбила своих родных?
Так считала ее семья, сказала Грейс. И, вне всякого сомнения, так думаете вы.
При всем уважении, мадемуазель Готье, вы не имеете понятия о том, что я думаю.
Грейс опустила глаза.
Извините. Вы правы.
Но ее простили? продолжил Рутвен. Ваша мать примирилась с семьей?
Грейс пожала плечами.
Мою мать очень любили. В детстве я время от времени приезжала сюда, и мои дедушка и бабушка приучили меня считать этот дом своим. Но я ее голос дрогнул, по-прежнему думаю об Алжире как о родном доме. Мы были счастливы там: мама, папа и я.
Рутвен словно прочитал ее мысли.
Вы не можете уехать из Лондона, мадемуазель Готье. Ведь вы думаете об этом, не так ли?
Вообще-то да, призналась она.
Ваше пребывание в доме леди Абигайль так невыносимо?
Губы Грейс иронически изогнулись.
На свете не так уж много вещей, действительно невыносимых, милорд, сказала она. Но мне и правда не слишком комфортно здесь. Моя тетя живет в прошлом и полна горестных воспоминаний.
Почему?
Грейс сделала глубокий вздох.
Моя мать была редкой красавицей, от которой ожидали, что она сделает хорошую партию и спасет семью от разорения. Когда она предпочла неудачно выйти замуж только из эгоизма слова моей тети, то впустую растратила свое единственное достоинство.
И это погубило жизнь вашей тети Но каким образом?
Тетя Абигайль осталась незамужней, сказала Грейс. Она утверждает, что в семье не было денег на приданое. Что все истратили на маму, а она опозорила семью. Поэтому тетя жила здесь все эти годы, наполняясь желчью, а после смерти дедушки существовала за счет благотворительности нынешнего графа, какой бы скудной та ни была.
Рот Рутвена презрительно скривился.
Какое малодушие и потакание своим слабостям!
Возможно, вздохнула Грейс. Но мне придется терпеть, пока Нейпир не закончит свою работу.
А потом?
А потом я вернусь во Францию. Она сцепила руки на коленях. Сниму маленький коттедж и буду вести тихую спокойную жизнь. Я надеюсь обрести покой, если не счастье.
Вот как? скептически произнес он, поставив чай, к которому не притронулся. Что ж, могу только пожелать вам удачи.
Он резко поднялся и подошел к окну.
Милорд? В замешательстве Грейс последовала за ним. Я вас чем-нибудь обидела?
Ну что вы, сказал он, не глядя на нее. Конечно, нет.
Тогда в чем дело?
Он прошелся пятерней по своей смоляной гриве. Это был характерный, почти мальчишеский жест, и Грейс снова задумалась о его возрасте. Он был женат и похоронил жену. Возможно, у него даже есть дети. Как глупо, что подобное не приходило ей в голову. Она совсем ничего не знает о нем.
Грейс все еще размышляла об этом, когда Рутвен снова заговорил, так мягко, что она едва узнала его голос:
Видите эти тени, Грейс? Он смотрел на ряд домов напротив. Они неотвратимо крадутся через улицу каждый день, обреченные поглотить нас с заходом солнца. Так же и судьба. Ее нельзя избежать. Порой, прежде чем упадет занавес, нам удается увидеть то, что лежит за ним. А порой то, что мы видим, не более чем химера или отражение наших страхов.
Грейс видела только соседскую няню, толкавшую перед собой коляску. Но Рутвен, казалось, говорил буквально. Она снова подумала о темной энергии, исходившей от него, и убрала руку, чуть не коснувшуюся его локтя в тщетной попытке утешения.