Аманда Квик - Желание стр 39.

Шрифт
Фон

Ты все шутишь, леди Желания, но очень скоро и тебе откроется страшная правда! замогильным голосом отвечала Беатриса. Твой предстоящий брак с Викмерским Дьяволом разбудил тень брата Варфоломея и поднял его из могилы. Знай же, очень скоро ужасная смерть последует за этим пробуждением!

Может быть, мне лучше самой прийти сюда ночью и побеседовать по душам с этим несчастным призраком.

Так же, как ты сегодня утром побеседовала с сэром Гаретом? ехидно поинтересовалась Джоанна. Тебе мало утреннего происшествия, и теперь ты решила поставить на место дерзкого бродячего призрака?

Клара поморщилась:

Клянусь, мы прекрасно жили здесь все эти годы, пока не пришлось иметь дело с этими ужасными мужчинами, рыскающими теперь по всему моему острову! Я еще не разобралась с сэром Гаретом, так теперь еще появился брат Варфоломей!

Беатриса скорбно покачала головой:

Беда нависла над нашими головами, леди Желания! Викмерский Дьявол вызвал демонов ада, и брат Варфоломей лишь первый из их несметной свиты!

Уверяю вас, сэр Гарет не стал бы вызывать демонов, с которыми не мог бы справиться. Клара подхватила кошелек, висевший у нее на поясе. Пока не забыла, вот ваш крем, Беатриса.

Тише, тише, дитя мое, не так громко! Беатриса высунула голову в окошко и с беспокойством оглядела улицу. Убедившись, что никто не смотрит на нее, затворница выхватила баночку с кремом из рук Клары и поспешно спрятала в келье.

Никто не упрекнет вас в слабости перед греховными соблазнами только за то, что вы втираете крем в кожу, улыбнулась Клара. Половина всех женщин острова пользуется моими кремами и духами

О, вот и сестра Анна! Джоанна подняла руку и помахала монахине, выходившей из монастырских ворот. Прошу прощения, Клара. Я должна срочно обсудить с ней новую вышивку!

Да-да, конечно. Клара рассеянно посмотрела вслед быстро удалявшейся Джоанне.

Беатриса подождала, пока Джоанна отойдет подальше, и тихо шепнула:

Леди Клара

Да? с улыбкой обернулась к ней леди Желания.

Завтра утром ты встретишь свой злой рок, и я хотела бы дать тебе совет и маленький подарок.

Завтра утром я собираюсь венчаться, а не встречаться со злым роком, Беатриса.

Для женщин это порой одно и то же, дитя мое Но сейчас я говорю о другом. Твоя судьба была решена в тот черный день, когда умер твой батюшка, и никто уже не в силах изменить ее. Беатриса со вздохом просунула в окно какую-то маленькую вещицу. Возьми эту бутылочку, леди Клара. В ней кровь цыпленка.

Кровь цыпленка?! Клара в недоумении уставилась на бутылочку. И что я должна делать с ней?!

Спрячь возле постели в брачную ночь, зашептала Беатриса. Когда Викмерский Дьявол уснет, достань бутылочку и вылей кровь на простыню.

Но именем святой Эрмины, зачем мне О! Клара вдруг густо покраснела до самых ушей. Очевидно, мой будущий супруг не единственный, кто сомневается в моей невинности.

Что касается невинности, то я никогда не понимала, отчего все так носятся с ней Хотя у мужчин, как известно, иной взгляд на вещи. Беатриса наклонилась совсем близко:

Зачем испытывать судьбу? Пусть уж честь будет доказана, и Дьявол не получит повода гневаться на тебя.

Но я начала было Клара и смолкла на полуслове, услышав громкий стук конских копыт. Обернувшись, она увидела Гарета, скачущего ей навстречу на здоровенном деревенском коне. Рядом на привязи легко трусила белая Кларина лошадка.

Защити нас, святая Эрмина-заступница! испуганно охнула Беатриса. Сам Дьявол едет сюда! Скорее, скорее спрячь ее! Беатриса протянула руки и быстро засунула бутылочку в кошелек на поясе Клары.

Беатриса

Ты вспомнишь меня добрым словом, леди Желания, если переживешь свою брачную ночь!

Переживешь свою брачную ночь?! Потрясенная этими словами, Клара обратила пылающее

лицо к отшельнице:

Клянусь носом святой Эрмины, это уже слишком даже для вас, Беатриса!

Я боюсь за твою жизнь, леди! Я слышала, ты поклялась лишить сэра Гарета супружеского права на свое ложе?

Как быстро, однако, распространяются сплетни! Я сказала это меньше часа назад. Так, значит, вы решили, что Гарет зарежет меня, если я откажу ему?

Он не кто-нибудь, а сам Викмерский Дьявол! Для большей убедительности Беатриса даже схватила Клару за пояс. Он очень опасен, леди Клара! Ты не должна была гневить его безумными речами! Заклинаю тебя, не вздумай отказать ему в супружеском праве, леди Желания!

Но, Беатриса. Краем глаза Клара увидела, как Гарет остановил коня и неторопливо спешился.

Если ты откажешь ему, он обнажит против тебя меч. Глаза Беатрисы горели. Вижу, кровь прольется в спальне! И я боюсь, что это будет твоя кровь, леди Желания! Заклинаю тебя исполни супружеский долг и не забудь о моем подарке!

Гарет подошел к окошечку кельи:

Могу я принять участие в вашей беседе?

Вряд ли она заинтересует вас, милорд, попыталась улыбнуться Клара. Беатриса давала мне женские советы по поводу предстоящего брака.

На вашем месте я не стал бы прислушиваться к ее советам. У отшельников весьма смутное представление о таких вещах.

Беатриса желает мне добра, сэр.

Кто оценит это! воскликнула Беатриса. Нет никакого смысла давать советы нынешним молодым невестам! Никто ничего не желает слушать

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора