Графт-Хансон Д. О. де - Убежище идола стр 4.

Шрифт
Фон

Видно, и в самом деле великая беда грозила племени. Разве согласился бы иначе сам Нана Оту покинуть Абуру?

Но вот вождь встал, а за ним поднялись остальные толкователь, и верховный жрец, и старейшины. Все они проводили Нану Оту в его покои. Все, кроме одного из старейшин: тот поспешил отправить гонца к вождю Манкесима. И еще один человек выскользнул из свиты вождя и куда-то исчез это был верховный жрец Окомфо Квеку Ампеа.

Весть о том, что сам вождь решил отправиться в Манкесим, мигом разнеслась по дому, и скоро все там пришло в движение. Слуги сновали взад и вперед, входили и выходили, эмблемы власти паланкин и большой государственный зонт , были вытащены во двор их надлежало приготовить к долгому путешествию; в кухне трещал огонь жарили в дорогу мясо. К вечеру все было готово.

Ничто и никто не мог ускользнуть от пытливого взгляда Опокувы она с утра до ночи носилась по двору, играя с другими девчонками, и всюду совала свой любопытный нос: она непременно хотела все знать и все видеть. Опокува задавала сто вопросов сразу и думала о тысяче разных, очень важных дел. Вот и получалось, что она всегда знала больше, чем ее друзья Агьямáн и Боафó, а ведь они были старше Опокувы: Агьяману исполнилось

Джин водка, перегнанная с можжевеловыми ягодами.
Ямс растение со съедобными клубнями.
Нананомпоу означает дословно: «место предков» святыня племен фанти, где находится могущественный идол. По преданию, он был предназначен для фанти самим богом.
Манкесим столица племен народности фанти.
Паланкин специальные носилки в форме длинной корзины, на которых носят важных персон в Африке и некоторых странах Востока.
Зонт балдахин, символ власти; при выездах вождя всегда раскрыт над его головой. Наверху зонта обычно укреплен знак племени: тигр, леопард и т. д.

двенадцать лет, Боафо тринадцать. Только они не были так любопытны, как Опокува, и еще они были застенчивы.

Сегодня Агьяман еле-еле дождался конца ужина: так хотелось все поскорее узнать! Ужин был превосходным: суп из плодов пальмы и еще фуфу объеденье! Но друзья все равно спешили, поглотали, обжигаясь, горячий суп, быстро съели фуфу и выбежали во двор. Пот струился с их разгоряченных лиц.

Слушай, что это они все так носятся? спросил Агьяман друга.

Не знаю пожал плечами Боафо.

Наверное, что-то случилось.

Конечно, с чего бы им иначе бегать, в такую-то жару? Может, спросим вождя? Ведь мы его почетные гости.

Да нет, он не скажет, задумчиво покачал головой Агьяман. Вожди не посвящают в свои планы детей, даже если эти дети их гости.

Ребята задумались: как им быть? Они и в самом деле были гостями вождя, они двое и эта девчонка, двоюродная сестра Боафо. Не так давно они сумели спасти священную скамейку вождя своей деревни , уберечь её от алчных рук белого человека . Весть об их отважном поступке разнеслась по племенам фанти, и даже соседние племена ашанти знали теперь об этом. Когда же новость донеслась до самого Наны Оту, он пригласил всех троих погостить у него в Абуре. Ведь вождь той деревни, где так отличились ребята, был его личным другом!

Друзья гостили у Наны Оту уже больше недели. Их все привечали, хвалили, осыпали подарками. Подарки были разные маленькие и большие, ценные и не очень. Но больше всех угодил им главный охотник двора: три дня назад подарил собаку большую, черную, с белой широкой грудью. Теперь друзья сочиняли псу имя; они предлагали и то и это, но Опокуве не нравилось ни одно из звучных имен, какие выдумывали мальчишки. Она отвергала их все и твердила свое: у пса должно быть необыкновенное, лучшее в мире имя, такое, чтоб сразу вспомнилось: пса подарили им при дворе Наны Оту.

Сейчас Опокува ужинала вместе с одной из своих новых приятельниц и болтала без умолку. А мальчишки нетерпеливо ждали. Сколько можно есть, в самом деле? Когда она выйдет? Но Опокува ела не спеша: ей было ужасно жарко, а тут еще огненный суп! Но вот она, не торопясь, вышла. Ребята тут же потащили ее на веранду, в восточное крыло дома. Все трое уселись поудобнее и, прежде чем поговорить о непонятной суматохе, переполошившей весь дом, посмотрели уныло и безнадежно на небо. Оно было темным, угрюмым, и даже ветер не дул в этот день.

О, какая ужасная жара! вздохнула Опокува.

Ребята молчали: что они могли ей сказать? Слишком хорошо они ее понимали. Потом Агьяман подтолкнул локтем Боафо:

Ну, что ж ты не спрашиваешь? Что это творится в доме, а? Кто знает?

А разве есть кто-нибудь, кто не знает? расхохоталась Опокува.

Боафо бросил быстрый взгляд на вредную эту девчонку. Неужели она их снова опередила?

Ты о чем? осторожно спросил он.

А ты не знаешь? усмехнулась в ответ хитрюга Опокува.

Не спрашивал бы, если б знал! взорвался Агьяман. Говори, если тебе что известно, слышишь?

Ох и вредная эта Опокува! Обожает секреты, всяческие тайны Вечно что-то таит, даже от него, Агьямана; никогда не скажет прямо!

Ничего я не знаю, сказала Опокува ехидно и пошла было прочь, но Боафо успел схватить ее за руку. Он схватил свою хитрую сестру и держал теперь крепко.

Ах ты, врушка! сказал он гневно и сел на ступеньки, не выпуская ее руки.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке