Саймон Шэрон - Море-убийца стр 4.

Шрифт
Фон

И расскажи нам побольше о том, как выглядел твой двоюродный прадед, добавила Чарли.

Вообще-то он мне не совсем двоюродный прадед, сказала Джо. Он был моим пра-пракузеном.

Это неважно! Он был высоким или маленьким? расспрашивала Чарли, не давая Джо продолжать рассказ.

Я начну с описания Уильяма, сказала Джо. Она взяла со сцены фигурку пирата и начала говорить.

В то время Уильяму уже исполнилось двадцать два года. Он был высоким и, в отличие от своих темноволосых родственников, блондином. Молодой человек носил тонкие усики, благодаря чему выглядел чуть старше своих лет. Невзирая на молодость, он успел испытать горечь утраты. Сначала умерли его родители, а недавно он потерял и свою любимую сестру, Эмму. Иногда взгляд его становился растерянным и каким-то усталым, будто он искал и никак не мог найти утешения своему горю.

Ты ведь не застрелишь его, отец?

Лорелей боялась уйти. Лицо ее отца было грозным и сердитым, как никогда, и она знала, что рука его, державшая ружье, не дрогнет.

Делай, что велено, приказал он и, обратившись к Уильяму, прорычал: Идите вперед. Живо. И не вздумайте остановиться до тех пор, пока не войдете в дом и не сядете на стул.

Дрожа за жизнь Уильяма, Лорелей бросилась в дом. Дальнейшие возражения только еще больше разозлили бы отца.

Уильям вошел в дом, беззаботно улыбнулся и сел возле печи, как от него и требовали.

«Он словно ничего и не боится», подумала Лорелей.

Отец, нам вовсе не нужно...

Молчи! рявкнул он и перевел взгляд на Уильяма. А теперь выкладывайте: зачем шныряли по моему острову?

Не сводя глаз с Уильяма, отец девушки пододвинул к себе стул и сел, положив ружье поперек колен.

Лорелей была изумлена, отметив, что Уильям не дрожит, не покрывается от страха потом и даже не злится. И снова в ее душе забрезжила надежда, что появился кто-то достаточно сильный, кто поможет ей сбежать из этого ужасного места.

Простите, я не знал, что этот остров ваш, начал Уильям. Я же ищу сокровища.

Лорелей затаила дыхание.

Что вы сказали? Отец девушки медленно поднялся с места. Голос его звучал хрипло и обескураженно.

Сокровища. Испанское золото и украшения, привезенные сюда пиратами с Кубы более двухсот лет назад.

Вы поверили в эти россказни?! Почему?

Отец Лорелей буквально испепелял Уильяма взглядом. Лицо его приняло странное и совершенно неизвестное девушке выражение.

Не думаю, что мне следует отвечать на этот вопрос в то время, как вы угрожаете мне оружием, улыбнулся Уильям.

Да вы сговорились!

Отец Лорелей обернулся и злобно глянул на дочь.

Нет, она ни при чем, поспешил заверить его Уильям. Понимаете, об Острове Попугая мне известно буквально все. Я был на Кубе и проводил исследования.

Лорелей глубоко вздохнула, и с этим вздохом улетучилась вся ее надежда. Уильям не мог ей помочь. Он был просто очередным кладоискателем, как и ее отец!

Брюс Коннэли придвинул свой стул чуть ближе к Уильяму и поднял керосиновую лампу так, чтобы свет упал на лицо юноши.

Лучше бы вы мне не лгали, проговорил он.

Я здесь не для того, чтобы кому-то лгать, или что-то красть, или перед кем-то оправдываться, ответил Уильям. Я здесь для того, чтобы найти сундук с сокровищами. Задача эта не из легких, но я молод, я силен, и, если вы тоже его ищете, я могу вам в этом помочь. Он сунул руку в карман. Позвольте, я вам кое-что покажу.

Принеси еще лампу, велел отец Лорелей и поставил ружье, прислонив его к стулу.

Лорелей встала и подошла к тумбочке, где стояла лампа. Она взяла ее и поставила на стол, между мужчинами. Слушать дальше не было смысла. Дальше будут только бесконечные разговоры о кладах: карты, пометки, старинные легенды

знает каждый дюйм этого острова. Она не заблудится.

Но собирается шторм... заметил Уильям, выглядывая за дверь.

О, эта девочка любит, когда на море штормит. Она стоит на вершине скалы, и брызги соленой воды летят ей в лицо, и волны бьются о камни, она утверждает, что видит там что-то. Богатое воображение ребенка, не более того. Брюс Коннэли встал и закрыл дверь. Садитесь. Нам с вами надо многое обсудить.

Следующим утром Лорелей встала рано. Отец еще спал, когда она вышла из хижины и пошла в сторону берега. Корабль Уильяма, «Бороздящий волны», плавно покачивался на якоре в Песчаной Бухте.

Сам Уильям прогуливался по пляжу. В утреннем свете он выглядел столь молодым и красивым, что Лорелей замерла, наблюдая за ним.

Внезапно он поднял голову, будто почувствовав на себе ее взгляд.

С добрым утром! крикнул он и помахал рукой.

Лорелей не двигалась, не зная, стоит ли ей отвечать. Какой смысл узнавать этого человека ближе? Он такой же, как все. _

Мне нужно поговорить с вами. Уильям двинулся к ней, поднимаясь по прибрежным камням. Почему вы вчера убежали?

Он казался таким открытым и беззащитным. Она обязана была его предупредить:

Идемте со мной.

Лорелей смущенно протянула ему руку: она ведь даже не успела собрать волосы и умыться перед выходом из хижины.

Знаете, этим утром вы похожи на дикого морского призрака, сказал Уильям, беря ее за руку. Сколько вам лет?

Через месяц исполнится пятнадцать, ответила Лорелей.

Молодые люди направились в глубь острова. Вскоре они очутились на поляне, окруженной рощей вековых дубов. Поляна была завалена грудами мусора, рабочим инвентарем и выкорчеванными пнями.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке