Екатерина Гераскина - верный муж. Месть феникса стр 4.

Шрифт
Фон

Разум прояснился окончательно. Я взвилась, теряя последние силы, и повернула к нему голову.

Уходи! Уходи отсюда. Не хочу тебя видеть рядом с собой, шептала я и держалась за изголовье кровати, куда он и толкнул меня. Хочу развода. Мы не истинные.

Смирись.

Я пойду в храм и потребую проверки.

И выставишь себя посмешищем, находясь у самой двери, холодно произнес он.

Ну и пусть. Лучше так, чем быть с тобой.

Хочешь, чтобы я вернул тебя семье, а? Пользованную и больную, м? Уверена, что кому-то там будет до тебя дело?

Глава 4

Ройберг бил по больному.

Дверь хлопнула. Я стала оседать, держась за кровать. В палату забежала целительница.

Девочка? Ты как? Зачем встала?

Пить

Сейчас. Сейчас. Ты ложись. Тебе пока нельзя вставать. Сейчас накапаю сердечных капель. Совсем ректор не жалеет свою молодую супругу.

Не говорите о нем, попросила я и легла на кровать.

Поругались что ли? А ну так дело молодое. Он просто волнуется.

Ага, волнуется.

Желает избавиться и при этом не хочет отпускать. Или в нем чувство собственничества сыграло, как только услышал, что я хочу устроить проверку нашей истинности.

Я благодарно приняла питье. Осушила разом весь стакан. Целительница поставила еще один рядом со мной, но видя, что я не реагирую на нее, покинула комнату, оставляя меня одну.

Я никого не хотела видеть и слышать. Последние события отравили меня. А слабое сердце и вовсе едва ли выдерживало удар за ударом.

Рой прав. Отец был очень прижимист и всегда скрепя сердцем выделял мне деньги на лекаря. Когда только становилось совсем плохо, и у меня появлялась жуткая одышка, а слабость была такой, что я не могла передвигаться.

Он говорил, что помимо меня у него есть еще старшие дети. Моя сестра, которую надо удачно выдать замуж с хорошим приданым, и мой брат, которому тоже не с руки быть нищим.

В дела близких и семейный бизнес я не была посвящена. Поэтому искренне верила в то, что платья для меня и сестры покупались с чуть ли не последних денег. А поскольку Элизабет было нужнее замуж, то принимала тот факт, что ее гардероб менялся очень часто.

Мне, как говорил отец, все равно ходить в казенной форме академии.

И я это принимала и понимала.

Хотя Элизабет тоже ходила в этой самой форме. И брат.

Все мои мысли кружили вокруг моей семьи и их бедственного положения и того, что лечения я могу так и не получить. А умирать мне очень не хотелось.

Я уснула, а проснулась от стука открывшейся двери.

Повернула голову и проморгалась. Мадам Руж пожаловала, секретарь моего мужа и та добрая женщина, что шепнула мне о раннем приезде Роя.

Я приподнялась на постели. Чувствовала себя более-менее сносно. Поправила одеяло.

Вечер добрый, Марисса, обратилась полноватая, но ухоженная женщина лет пятидесяти на вид. Ее волосы по-прежнему были уложены в строгий пучок. Черный классический костюм сидел идеально.

Она посмотрела на меня, слегка приспустив изящные и стильные очки-бабочки со вздернутым уголком.

Добрый, мадам Руж, Я даже не стала притворяться, что рада ее видеть.

Хотя по сути она ни в чем не виновата. Наоборот, помогла открыть глаза.

Вижу, ты без настроения. Как самочувствие?

Уже лучше.

Я принесла тебе одежду. Целительница сказала, что ты можешь вернуться домой.

Я пренебрежительно скривилась. Вернуться домой. Хорошо звучит. Только вот где у меня это дом?

Мадам Руж положила бумажный сверток на прикроватную тумбочку, которая кстати теперь находилась как раз там, где и должна была. При кровати, а не бездна знает где.

По поводу ужина я распорядилась. Он будет ждать тебя в академическом особняке. Или же ты предпочитаешь поужинать тут? мадам Руж вскинула тонкую бровь.

Нет. Все верно. Благодарю.

Кстати, лорд-ректор просил передать вам хорошие новости.

Да? с трудом удержала я лицо. Не интересно.

О-о-о. Девочка, мадам Руж возвысилась над полулежащей мной, она поджала тонкие губы. Я знаю, какие мысли бродят у тебя в голове и что ты ждешь не дождешься, когда я уже уйду. И я это сделаю. Признаюсь, мой рабочий день давно уже закончился. И я осталась тут только из-за поручения ректора и понимаю, что тебе сестру еще меньше хотелось бы тут видеть.

Вы специально сказали мне о раннем приезде Роя? я требовательно посмотрела на нее.

Догадалась, значит, согласно кивнула она. Я считаю, что лучше знать, с кем имеешь дело и с кем живешь.

Это был хороший урок.

Но мадам Руж не нужны были мои комментарии, она просто продолжила.

Так вот, лучше бы тебе подумать, как ты себя будешь впредь вести, зная о многом, та многозначительно помолчала на последнем слове.

Я сама разберусь, грубо оборвала я женщину. Но та лишь снисходительно покачала головой.

Очень на это надеюсь. А по поводу новости. Лорд-ректор пожелал позаботиться о том, чтобы ты чувствовала поддержку своей семьи.

О чем вы? нахмурилась я. Дурное предчувствие кричало, что мне это не понравится.

Пустующий особняк рядом с вашим отдан леди Элизабет. Она будет поддерживать тебя и помогать, если твоему здоровью будет что-либо угрожать.

Всё. Дальше я была просто не способна воспринимать действительность. Он поселил свою любовницу и мою сестру рядом с нами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке