Черненькая Яна - Дело слишком живого призрака стр 36.

Шрифт
Фон

Завязался неспешный разговор. Погода. Опера. Скачки. Ничего особенного, но почему-то сэр Чарльз слишком часто обращался к Кэтрин, желая услышать ее мнение по тому или иному вопросу. Это весьма тревожило мисс Сент-Мор. Нет, при иных обстоятельствах такое внимание показалось бы ей лестным. Но не сегoдня,когда до назначенной встречи осталось совсем мало времени, а недовольство Джеймса ощущалось даже притом, что он стоял за спиной Кэтрин и молчал.

Меж тем разговор коснулся скандальной затеи баронессы Латимер,которая планировала ни много, ни мало открыть школу для магически одаренных детей.

Церковь никогда не допустит подобного святотатства! резко сказала миссис Сент-Мор, едва услышав об этом. - Чудеса привилегия Господа, а прочее происки Князя Тьмы.

Дорогая, Церковь смирилась с артефактами, смирится и с магической школой, - с усмешкой ответил ей мистер Сент-Мор. Мы с вами, к счастью, не в средневековье живем. Необученные маги опасны. Но не

сжигать же детей на костре только из-за того, что в них просыпается дар. Баронесса Латимер на собственном примере знает, к каким последствиям может привести бесконтрольная магия. Ни для кого не секрет, что она в глубоком детстве сама пострадала от этого.

Пoстрадала! хмыкнула миссис Сент-Мор. - Не она пострадала, а ее семья. В прежние времена баронессу Латимер саму спалили бы как ведьму. И не посмотрели на возраст. От магии одни беды! Не удивлюсь, если она прикусила губу, бросив взгляд на дочь.

Не приходилось сомневаться миссис Сент-Мор всей душой ненавидела магов, потому что полагала кого-то из них виновным в крайней неудачливости Кэтрин. Пусть проклятия на ее дочери никто так и не обнаружил, но это вовсе не значило, будто его и не было. Случайностью такое количество несчастий объяснить не удавалось.

Если позволите сэр Чарльз вытащил из кармана небольшой футляр из тех, в котором дарят драгоценности. - Когда очаровательная мисс Сент-Мор чуть было не попала под колеса моего экипажа, он учтиво поклонился Кэтрин, я задался вопросoм, отчего леди,которая только что была на волосок от смерти, ничуть не испугалась и, более того, после старательно успокаивала меня и свою очаровательную мать, ещё один поклон достался миссис Сент-Мор. Взяв на себя смелость навести справки и, узнав про возможное проклятие, я поговорил с одним знакомым в Грейcе. Вы же знаете, в Дал-Риаде к магии относятся несколько проще, - добавил он, словно извиняясь за что-то. - Мой знакомый подсказал, где можно найти артефакт, определяющий, действительно ли проклят человек.

И где же? затаив дыхание спросила миссис Сент-Мор.

Здесь! Ловким жестом фокусника сэр Чарльз открыл коробочку и продемонстрировал лежащий там крупный бриллиант. - Мистер Сент-Мор, возьмите его в руку. Давайте начнем с вас.

Заинтригованный глава семейства осторожно достал камень из коробочки. Кэтрин с любопытством подошла к нему, желая рассмотреть артефакт. Грани бриллианта покрывала мелкая вязь магических рун. Таких крохотных, что не вдруг и разглядишь. Оттого и камень казался непривычно тусклым для бриллианта. Матовым.

И что же должно случиться? Мистер Сент-Мор покрутил бриллиант в руках.

Ничего, если никакого проклятия на вас нет, - пояснил сэр Чарльз. Кто следующий? Миссис Сент-Мор?

Пусть возьмет Кэтрин, попросила хозяйка дома. - Я хочу знать, что с ней.

Все в порядке, можете взять.

Мисс Сент-Мор чуть не подпрыгнула от неожиданности, услышав голос Джеймса.

Простите, не хотел пугать, - тут же извинился призрак, а потом добавил : От этого камня опасности нет. Я бы почувствовал.

Кэтрин протянула руку и взяла бриллиант у отца. Артефакт начал стремительно темнеть. До тех пор, пока не стал напоминать кусок угля.

Мать всхлипнула. Отец помрачнел.

Мне жаль, - скорбно произнес сэр Чарльз. С другой стороны, вы до сих пор живы, - обратился он к Кэтрин. - Значит, что-то защищает вас от проклятия. Я в первый раз вижу, что бы этот камень так почернел. Отправлю письмо своему знакомому. Может, он даст какой-нибудь совет. Не падайте духом. Зато мы теперь точно знаем, что с вами происходит.

Вы так добры, - еще раз всхлипнула миссис Сент-Мор.

О да. Очень. Я бы даже сказала чрезмерно, Кэтрин с подозрением посмотрела на сэра Чарльза. - Столько участия к моей судьбе добавила она.

Кэтрин! одернула ее мать.

Не стоит, миссис Сент-Мор, - поднял руку сэр Чарльз. Ваша дочь абсолютно права. Обычно я не проявляю столько интереса к чужой жизни. И уж тем более не позволяю себе в нее вмешиваться, но в данном случае он сделал паузу и обратился к хозяину дома. Вы позвoлите говорить откровенно?

Мистер Сент-Мор бросил внимательный взгляд на гостя, а потом разрешил:

Извольте.

Ваша дочь, он пoсмотрел на Кэтрин и обозначил поклон, - произвела на меня большое впечатление своей смелостью и хладнокровием как и красотой, - добавил он. - Вам, вероятно,известно, что я интересуюсь древними верованиями народов Новой Альбии. В отличие от Старого Света, они сохранили знания, полученные от предков. Через пару месяцев или немногим раньше я отправляюсь в Новую Альбию с тем, чтобы исследовать местные магические традиции. Но мне хотелось бы увезти с родины спутницу, способную стать верным союзником, и, возможно,так же заинтересованную в результате, как и я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке