Нина Новак - Строптивая Цветочница стр 6.

Шрифт
Фон

Ванна наполнилась быстро, я разделась и погрузилась в воду. Как же я соскучилась по нормальной жизни и комфорту. Воспоминания о ночевках в полях и в грязных трактирах показались нереальными, как будто это все не со мной происходило.

Расскажешь мне о лорде Йорде и о жизни в графстве? Чем люди тут дышат? Какие порядки? крикнула я сестре, которая осталась сидеть в спальне.

Если честно, мне было интересно послушать о драконьей правящей семье. Говорили, у лорда было много братьев и интриги при дворе крутились нешуточные.

И еще в глубине души я надеялась видеть лорда своим заказчиком. Наверняка им нужны цветы на праздники.

Хотя мне пока следует быть поскромнее. Я хихикнула и начала намыливать тело.

Глава 4

Хотелось бы послушать, потому что я такого навидалась в дороге! Отнюдь не

сказочного, мягко говоря.

До меня донеслось громкое и выразительное фырканье.

А я тебе и не о дорогах писала, а о Сароссе. Кто же мог подумать, что ты отправишься в долгий и опасный путь самостоятельно?

Я рассмеялась и подняла над головой светлые волнистые волосы, которые тоже необходимо было помыть.

Когда-то они спускались ниже пояса, но сейчас едва достигали плеч.

Испортила такие волосы, с сожалением протянула сестра, когда я появилась из ванной в свежем платье.

Они быстро отрастут, а пока можно скрыть неподобающую длину прической.

Леди с короткими волосами это не солидно, Бет.

Офелия поиграла бровями, видимо, намекая на цветочное дело. Ну да, с несерьезными и дерзкими прическами лавки не открывают.

Мне до своего дела еще очень далеко, вздохнула я и покрутилась перед зеркалом, пытаясь соорудить из короткой копны что-то приличное.

Ну что такое! А ведь обрезала я их даже не задумываясь.

Придется магически отращивать, смилостивилась сестра. Заглянем в салон.

Я взяла с кресла широкий пояс, в прокладку которого зашила золотые монеты. Остальные деньги были спрятаны в камзоле, в перевязи и даже в шляпе.

Офелия округлила глаза.

Да ты просто олицетворение лихой отваги, Бет. Проехать несколько графств, от самой империи, с золотом! А сундучок с драгоценными камнями пристегнут к седлу?

В голосе сестры наряду с иронией проскользнуло искреннее беспокойство.

На камни я жила в империи, махнув рукой на непослушные волнистые пряди, я просто стянула их лентой в низкий хвост.

Мой отец был человеком небедным и оставил нам с Офелией хорошее наследство. Только благодаря ему мы и выжили.

Я хочу наведаться в цветочные магазинчики, посмотреть, как здесь ведут торговлю. Нужно поискать поставщиков. Выбрать место для лавки. Прицениться.

Я вопросительно посмотрела на сестру, которая меня внимательно слушала.

Все сделаем.

А тебе не трудно в городе? Не скучаешь по лесу? спросила я. Такой волшебной леди, как ты, наверное, сложно жить в... каменном доме?

Офелия хитро улыбнулась.

Я ведь писала тебе, что неподалеку от замка лорда Йорда есть лес. Дракону, конечно, незачем об этом знать, но местные духи и магические животные признали меня хранительницей. Обязательно наведаемся туда в ближайшее время.

Да, помню, ты писала. Но я даже не представляла, что все настолько замечательно.

После обеда мы вышли в город. Меня завертел круговорот столицы с ее многочисленными площадями, фонтанами, магазинами.

В первую очередь сестра потащила меня к модистке, где мы купили одно готовое платье, и заказали множество новых.

Почему у тебя почти нет приличных нарядов? сердилась Офелия, пока мы бегали по лавкам, выбирая белье, шляпки, перчатки, веера.

Я привыкла в лесу нимф обходиться простой одеждой, пожимала я плечами.

Иногда привычки необходимо менять.

Ты обещала рассказать о лорде Йорде и его семье.

Офелия отдавала пакеты и коробки Мэдди, которая семенила за нами. Сама сестра шла впереди, прокладывая курс через толпу. При этом она очень напоминала какого-нибудь бравого генерала, ведущего войско.

Лорд Ксандор Йорд прекрасный правитель, но его младшие братья... это настоящий ужас, Бет. Каждый по отдельности ходячее бедствие, а уж вместе!

Мы вынырнули на широченный проспект. Прохожие волновались, а в воздухе крутились магические квадратики пергамента, исписанные красивым игривым почерком.

Офелия с трудом поймала один, так как листочки так и норовили вырваться из пальцев, предпочитая кружиться вокруг мужчин. Некоторые залетали им в карманы камзолов или прицеплялись к шляпам.

Графиня Кларк устраивает отбор женихов, хмыкнула Офелия.

Отбор женихов?! Серьезно? А цветы им не нужны на мероприятие?

Квадратик дернулся, выпорхнул из рук Офелии и полетел прямо в лицо спешившего по своим делам юноши. Тот раздраженно смахнул его, и квадратик отлетел в сторону в поисках новой жертвы.

Вот и узнаем, когда навестим ее завтра. Но разве у тебя есть что предложить графине?

Судя по количеству цветочных лавок в городе, начинать поражать воображение местной клиентуры надо уже сейчас, задумчиво проговорила я. Появились у меня идеи.

По дороге домой Офелия продолжила рассказ о правителе Черной Розы.

Лорд Ксандор счастливо женат на истинной паре. У них прелестный малыш. А вот четверо его братьев в поисках, если это можно так назвать. Но младшему всего шестнадцать ему, пожалуй, рановато.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке