Сакс Ромер - Дочь доктора Фу Манчи стр 52.

Шрифт
Фон

Закройте окно, приказал Смит.

Я повиновался.

Видели, как я карабкался? повернувшись, спросил я.

Нет. Слышал. Высовываться не рискнул честно говоря, я ожидал кого-нибудь другого. Однако вас буквально распирает от новостей. Выкладывайте.

В нескольких словах я рассказал ему о свете на вершине башни и о странной фигуре в сутане в окне кабинета.

Наверное, выслеживать его уже поздно, мистер Смит, закончил я, но все же направился к двери.

Да нет, отчего же? усмехнулся Смит, поймав меня за руку. Он здесь.

Где? удивился я, быстрым взглядом обежав комнату и ничего не заметив.

А вон там.

И Найланд Смит указал на мою кровать.

Совершенно обалдевший, я посмотрел туда и увидел знакомое одеяние из верблюжьей шерсти. Придвинулся поближе, потрогал нет сомнения, то самое.

Это ведь одежда ламы!

Она, она, мрачно кивнул Смит. А рядом, обратите внимание, тоже известный вам мешочек с песком. Со времен того полного событий собрания Совета Семи в Эль-Кхарге эти два предмета непременно входят в состав моего багажа.

Но

Вы хотите спросить, с чего это вдруг мне взбрело в голову изображать привидение? Очень просто. Я с самого начала заподозрил, что кто-то из домашних вошел в контакт с нашим противником. Потом, правда, убедился, что ошибся. Однако точно знал: куда бы ни завело меня расследование, никому и на ум не придет заподозрить «монаха из Холдского аббатства»!

Это точно, согласился я. Стало быть, из кабинета сигналили тоже вы?

Да! резко ответил Найланд Смит. Таким образом я поддерживаю связь с суперинтендантом Веймаутом. В башне был он.

Веймаут?

Именно. Так он передает мне информацию, а я, в свою очередь, сообщаю ему очередные инструкции.

А шеф знает, что Веймаут здесь? спросил я, посмотрев ему прямо в лицо.

Ни в коем случае! И поумерьте свой гнев, Гревилль. Смит улыбнулся, и я почувствовал, что злость моя действительно бесследно исчезла. Я, видите ли, с некоторых пор не совсем доверяю сэру Бартону, добавил он.

Что-о?!

Да вы не волнуйтесь. Вам я не доверяю тоже. Вы ведь оба находились под влиянием Фа Ло Ше. Кстати, сегодня ночью я не доверяю еще и Райме.

Я резко вскочил с кровати, на которую успел было усесться. Во внезапной тишине, будто рев разгневанного животного, откуда-то издалека донесся раскат грома.

Какого черта, что вы имеете в виду?

Тс-с, укоризненно прошептал Смит, невозмутимо глядя на меня. Помните, я сегодня вечером рассказывал, как встретился с привидением?

Ну?

Так это была чистая правда. Увы, ему удалось от меня ускользнуть. И знаете, кто был «привидением»? Фа Ло Ше! Тише! Не повышайте голоса. У меня есть все основания так считать. Это, кстати, произошло после того, как вы покинули кабинет Бартона, но до того, как попрощались с Раймой.

Я ошеломленно смотрел на него, не в силах ничего сказать.

Не будем забывать: вы ее признанный возлюбленный, добавил он. А она, между прочим, совершенно очаровательна. Примите мои поздравления а заодно добрый совет: при встрече с нею не увлекайтесь поцелуями

Райма была просто одержима мыслью, что кто-то прятался в том большом китайском шкафу, вспомнил я. Но она так и не смогла себя заставить это проверить.

Вполне в ее характере, прокомментировал Найланд Смит. Вы, наверное, помните, что я покинул кабинет Бартона раньше вас?

Да, конечно.

Тот шкаф, о котором идет речь, стоит рядом с колонной винтовой лестницы. Поэтому, хотя библиотека была ярко освещена, он оставался в глубокой тени. Это очень старая вещь, Гревилль, я давно с ней знаком и знаю, что она обладает кое-какими секретами. Кроме лакированных дверец с фасада, сзади там есть еще одна более скромная и весьма неплохо замаскированная.

Вы имеете в виду

Именно. Выйдя из кабинета, я заметил странную пассивность в поведении Раймы, и это меня заинтересовало. Она не читала, хотя книга лежала у нее на коленях, а напряженно всматривалась в окно.

Стало быть

Стало быть, возникшее у нее позже подозрение было основано на вполне реальном факте. В шкафу прятался я.

Но когда

Когда я ушел? Не краснейте. В тот момент, когда в библиотеке появились вы, я незаметно ускользнул через дверь, ведущую в комнаты слуг; она находится как раз за лестницей. Потом через восточное крыло вернулся обратно в кабинет и стал ждать сигнала Веймаута. В моем расследовании я наткнулся еще на одну маленькую проблему, потому и решил воспользоваться обличьем привидения.

Что за маленькая проблема?

Гепард.

Гепард?

Прирученный гепард. Гревилль, куда более чувствителен к присутствию в доме чужих, чем любое домашнее животное. К нынешним гостям Бартона он уже успел привыкнуть, но если бы в доме появился новый человек, эта милая киска подняла бы своим воем все поместье. Я подозреваю, что ее одурманили.

Боже мой! Вы правы!

Знаю, что прав! Я, понимаете ли, брожу вокруг в своем монашеском одеянии, а он храпит, как слон! Впрочем, продолжайте, пожалуйста.

По мере способностей я описал пассивный страх, овладевший Раймой, как я пытался ее успокоить, и уверен, что она пришла в норму.

Что-то тут не так! нетерпеливо прервал меня Найланд Смит. Перед самым вашим появлением она выходила из библиотеки. Я готов поклясться: для того, чтобы что-то вынести. А после открыла окно. И снова закрыла.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92