Граф, я сдержала слово: трехцветное знамя свободно развивается над Миланом, а теперь возвратите мне моего Джиорджио!
Граф не отвечал. Из небольшого флакона он медленно, по каплям, вливал темно-красную жидкость в рот маркиза. В эту минуту в залу вбежал Санта-Кроче.
Граф! крикнул он. Дело плохо. Радецкий со своим войском отступил к цитадели и обстреливает город! Вы обещали помочь нам словом и делом, а вместо этого теряете время, пытаясь воскресить мертвеца! Оставьте в покое мертвых и вспомните о живых!
Монте-Кристо сверкнувшими глазами взглянул на старого патриота и громко возразил ему:
Я до сих пор никогда не изменял своему слову, маркиз!
Охотно верю вам, но скоро будет поздно. У нас нет оружия, и врагу будет нетрудно одолеть нас!
Али! громко вскричал граф.
Нубиец явился и вопросительно взглянул на своего повелителя.
У тебя ключ от подвала, где хранится оружие, порох, пули и прочее?
Али утвердительно ответил кивком.
Ступай, проводи маркиза Санта-Кроче в этот подвал! Вооружите ваших патриотов, маркиз, и верьте моему слову еще до вечера Радецкий прекратит борьбу и покинет Милан. Подождите минутку. Я обещал патриотам, что их поведет в бой маркиз Аслитта я сдержал свое слово, убедитесь сами Аслитта открыл глаза, он жив!
Действительно, маркиз медленно приходил в чувство.
Слава Богу он жив! с восторгом воскликнула Лучиола и, целуя руки графу, горько зарыдала.
Успокойтесь Эжени! шепнул ей граф, указывая на Аслитту. Для него теперь всякое волнение вредно! Предоставьте мне заботу о нем он скоро поправится!
О, вы совершили настоящее чудо, граф, с жаром воскликнула Лучиола.
Монте-Кристо склонил голову, на его глазах показались слезы он вспомнил об аббате Фариа, своем наставнике и друге, ему он был обязан этой чудесной минутой.
Санта-Кроче с восхищением смотрел на графа.
Вы Бог! сказал он убежденно. И простите меня за то, что я вам только что говорил.,.
Мне нечего вам прощать, коротко возразил Монте-Кристо, я должен лишь сдержать обещание. Сперо, где ты?
Я здесь, батюшка, ответил ему мальчик, гордо выпрямляясь.
Хорошо, мой мальчик, ты знаешь свой долг: иди вместе с патриотами вместо меня. Когда Аслитта окончательно придет в себя, я сменю тебя.
Раздался пушечный выстрел. Дом задрожал, и в залу вбежала бледная Гайде.
Началась бомбардировка, кинулась она к мужу. О, жестокие люди.
Монте-Кристо обнял красавицу-жену и, кивнув на сына, произнес:
Сперо докажет, что он наш сын. Простись, Сперо, и иди!
Сперо поцеловал Гайде, обнял отца и шепнул ему на ухо:
Я исполню свой долг.
Затем он подал руку маркизу Санта-Кроче.
Пойдемте! сказал он спокойно. И, сопровождаемые восторженными криками патриотов, они исчезли.
Это письмо сейчас доставил курьер, ответил слуга на вопрос графа. Он прибыл из Франции.
Он назвал себя?
Да, он сказал, что его имя Пенедон и что он приехал из Марселя.
Из Марселя? озабоченно воскликнула Гайде. Скорей распечатай письмо!
Монте-Кристо сорвал печать. В письме была одна строка: «Я умираю от горя. Приезжайте. Мерседес.»
Граф подал письмо жене, та прочла и спокойно сказала:
Когда мы едем?
Благодарю тебя, Гайде, сердечно воскликнул граф. Мы отправимся точас же, как только я закончу здесь мою миссию! Отдай необходимые распоряжения по дому и пусть Бертуччио уведомит Джакопо. Утешься! Смотри: Аслитта воскрес, а сына нашего сохранит Бог!
15. Игра в экарте
Задумчиво сидел он в своей темнице, как вдруг дверь отворилась и вошел капрал.
Что вам угодно? вежливо тоном спросил майор, совершенно позабыв о своем положении.
Капрал посмотрел на него с недоумением, и Бартоломео вспомнил о своем положении он уже не директор казино Бертелли.
Который час? спросил майор после томительного молчания.
Три часа утра, ответил капрал, красивый блондин с голубыми глазами тип настоящего немца.
Только три часа! Итак, мне остается прожить еще целых три часа? Нельзя ли меня расстрелять немедленно? настойчиво спросил майор.
Это невозможно.
Очень жаль. Что же мне делать я просто умру от скуки.
Беда не велика, с улыбкой сказал капрал, этому горю легко помочь.
Что такое? Что вы хотите этим сказать? спросил удивленный майор,
Позвольте мне быть откровенным, продолжал немного смущенно капрал. Видите ли в чем дело я вас знаю, и мне известно, что вам отлично знакомы все карточные игры. Завтра утром по долгу службы я должен вас расстрелять, а сегодня я хочу обратиться к вам с небольшой просьбой. Не научите ли вы меня играть в экарте?
С большим удовольствием, согласился майор, в котором загорелась кровь игрока.
Отлично. Так начнем, воскликнул обрадованный капрал. Он вынул из кармана колоду карт, бросил ее на стол и вышел. Через минуту он вернулся, неся в руках большой барабан.
Майор сел на стул, капрал поместился на койке, барабан заменил стол, и урок начался по всем правилам.
Капрал был малый смышленый, быстро освоил правила игры, и Бартоломео почувствовал себя, как дома. Он тасовал, снимал, сдавал, бил карту и окончательно позабыл, что через три часа ему придется умереть.